— Давай, давай, номер пять! — вдруг закричал Мейсон. Фальшивомонетчик на дюйм приблизился к лошади, бегущей второй, затем к фавориту, и они трое тесной группой вышли на финишную прямую. На мгновение все затаили дыхание, и потом сотни голосов раздались в поддержку фаворита.
Делла вскочила на сиденье, положила руки на плечи Мейсона и закричала:
— Давай, давай, давай! Ой, шеф, кажется, это она… Увы, нет!
Она разочарованно опустилась на место.
— Господи, ну почему я не поставила два доллара на лошадь, которая бежала второй! Я могла бы выиграть…
— Это «плотный» финиш, — сказал Мейсон. — Они должны проявить пленку.
— Сколько времени это займет?
— Немного. Давай пробираться к выходу. Как только услышим результаты, сразу направимся к кассе.
— Вы считаете, у нас есть шанс?
— И неплохой, — ответил Мейсон. — По крайней мере — не потерять деньги.
— Шанс не потерять деньги при ставках пятнадцать к одному, — протянула Делла. — Это что-то. Почему бы нам не остаться до конца? Может быть, мы…
— Ты забываешь, что мы здесь по делу. Начинаешь входить во вкус.
Они направились к выходу.
— Вас уже поджидают, — шепнула Делла.
Из группки людей выдвинулся Марвин Фремонт.
— Вы посоветовали мне взять адвоката. Вот он!
— Я Баннистер Даулинг, мистер Мейсон, представляю Марвина Фремонта.
— Отлично! Вы ему понадобитесь.
— А это — Морей Хоубарт из детективного агентства Хоубарта, — представил Даулинг второго мужчину.
— Частный детектив? — спросил Мейсон.
— Да, — подтвердил Хоубарт.
— Что ж… В моем распоряжении всего лишь несколько минут. Что вам угодно?
— Деньги, — ответил Хоубарт. — И сейчас же, мистер Мейсон. — У вас деньги, которые принадлежат моему клиенту, — пояснил Даулинг.
— Почему вы считаете, что они принадлежат вашему клиенту? — спросил Мейсон.
— Этими деньгами были вчера сделаны ставки.
— На какую лошадь?
— На Пехотинца.
— И поэтому они принадлежат Марвину Фремонту? — поинтересовался Мейсон.
— Постараемся понять друг друга, Мейсон, — сказал Даулинг. — Родни Бэнкс растратил деньги моего клиента. Его же деньгами сделал рискованную ставку. У него была недостача, и он хотел ее погасить. Эти ставки были для него единственным шансом… Но его проступок был обнаружен… Полицейский застукал его у окошка для ставок в пятьдесят долларов, когда он собирался получить деньги за Пехотинца. Подозреваем, что он сделал и другие ставки.
— Что же, по-вашему, он сделал с билетами? — спросил Мейсон.
— Он передал их сообщнику, который, в свою очередь, передал их вам, — ответил Даулинг.
— А кто его сообщник?
— Его сестра. Ее видели у окошка для ставок в сто долларов.
— Почему вы ее не арестовали?
— Потому что она не пришла за выигрышем. Арест брата напугал ее. Она скрылась.
— Вы можете опознать деньги, которые она использовала для ставок? — поинтересовался Мейсон.
— Не все… Не все банкноты помечены…
— Все это весьма интересно, — заметил Мейсон. — Не могу понять только, какое отношение это имеет ко мне?
— Если это казенные деньги, — ответил Даулинг, — то Бэнкс не имеет права на них, а также на деньги, которые он выиграл на ипподроме. Автоматически они становятся собственностью его клиента.
— Складывается весьма любопытная ситуация, — резюмировал Мейсон. — Хотелось бы уточнить кое-что. Я правильно вас понял: Бэнкс растратил казенные деньги?
— Да.
— Могли бы деньги, выигранные на ипподроме, покрыть недостачу?
— Думаю, — ответил Даулинг, — я не нарушу доверия моего клиента, если скажу, что эта сумма значительно превышает растрату.
— Бэнкс находится в тюрьме?
— Он арестован по обвинению в растрате. Может быть выпущен до суда под залог в пять тысяч долларов. Пока он не внес требуемую сумму.
— Правильно я понял: растрата значительно меньше пяти тысяч долларов?
— Да.
— И вы не намерены позволить ему вернуть растраченные деньги?
— Конечно, нет! Это означало бы отказаться от судебного преследования за вознаграждение. Мой клиент хочет, чтобы Банке ответил за растрату.
— И в то же время ваш клиент намерен получить выигрыш.
— Безусловно, ведь эти деньги принадлежат моему клиенту.
— Очень любопытная теория… — протянул Мейсон. — Однако я ее не разделяю и…
— Тем не менее, может быть, вы скажете, каким образом эти билеты оказались у вас? — спросил Даулинг. В ответ Мейсон лишь слегка улыбнулся.
— Я хочу, чтобы вы нас правильно поняли, — продолжал Даулинг. — Мы откровенны с вами. Из профессиональной этики я предоставляю вам возможность для сотрудничества. Хотя, учитывая все вышеизложенное, вы можете быть квалифицированы как соучастник растраты и сообщник растратчика.
— Благодарю вас, — буркнул Мейсон. — Только вы напрасно затрудняете себя, пытаясь объяснить мне, что такое закон. У меня в офисе достаточно пособий по юриспруденции. Если я в чем-либо сомневаюсь, то всегда могу найти там ответ.
— Ну что ж, — рассердился Даулииг, — идите и уточните, когда человек может считаться соучастником. И не думайте, что если вы адвокат, то можете помогать растратчику казенных денег.