— Хорошо, — сказал Эллиотт. — Кто-нибудь вечером шестнадцатого октября спрашивал почту на имя Джеральда Босвелла? Вы вручили этот конверт?
— Да.
— Кому?
— Обвиняемому.
— Человеку, который сидит рядом с Перри Мейсоном?
— Да, сэр.
— Во сколько это было?
— Это было около половины седьмого. Я точно не могу сказать.
— После этого вы беседовали с обвиняемым?
— С обвиняемым — нет. Я разговаривал с адвокатом и человеком, который был с ним. Как я узнал, его зовут Пол Дрейк, он детектив.
— О чем вы говорили?
— Детектив, мистер Дрейк, спросил, есть ли письма на имя Джеральда Босвелла. Я спросил, если ли у него удостоверение, а он показал мне ключ от номера 729. Затем он пошел к лифту.
— Он унес ключ с собой?
— Да.
— Вы точно знаете, пошел ли он в номер 729?
— Я узнал об этом только после того, как он сам мне об этом сказал.
— В присутствии мистера Мейсона?
— Да, сэр.
— Если суд позволит, — сказал Мейсон, — я не возражаю, так как это очень затруднительно для адвоката быть еще и свидетелем. Я согласен с тем, что мистер Дрейк и я были в отеле «Рэдферн», что мистер Дрейк спрашивал почту на имя Джеральда Босвелла, на что ему ответили, что писем нет, что у него спросили удостоверение личности и он предъявил ключ от комнаты 729, что он пошел в комнату 729, что мы обнаружили тело той молодой девушки на кровати и что мы вызвали полицию.
— Прекрасно, это упростит дело, — сказал Эллиотт.
— Минуточку, — сказал Мейсон. — Я хочу задать пару вопросов. Мистер Кинг, когда мистер Дрейк первый раз спросил про письма на имя Джеральда Босвелла, вы сказали, что уже отдали ему письмо еще днем, не так ли?
— Да. У меня появились слабые подозрения. Я…
— Меня не интересует, появились ли у вас подозрения. Я вас спрашиваю, что вы ему сказали.
— Да, уверен, что сказал ему что-то в этом духе.
— А теперь вы утверждаете, что то был обвиняемый, которому вы отдали письмо?
— Ну, у меня появилась возможность потом немного подумать.
— И посмотреть на обвиняемого?
— Да.
— Еще шестнадцатого октября, вскоре после случая с письмом, который вы хорошо помнили, вы сказали Полу Дрейку, детективу, что отдали ему письмо. Не так ли?
— Можно сказать и так.
— Но если вы могли допустить ошибку, спутав Пола Дрейка с обвиняемым, не могло ли случиться так, что вы допустили ошибку с Розой Калверт и что какая-то другая молодая девушка сняла номер 729?
— Нет, сэр. Я уверен, что не ошибся, и вы меня не собьете с толку.
— Спасибо, — сказал Мейсон. — Это все.
— Вызовите доктора К. К. Мэлоума, — сказал Эллиотт. Вперед вышел доктор Мэлоум, дал клятву, представился как доктор Клентон К. Мэлоум, хирург, который проводил вскрытие тела Розы Калверт. Он исследовал это единственное пулевое ранение, а также его расположение и природу ранения. Определил, что смерть наступила мгновенно, что было кровотечение, что стреляли в упор.
— Во сколько наступила сметь? — спросил Эллиотт.
— Я бы сказал, между половиной седьмого и семью часами вечера шестнадцатого октября.
— Вы извлекли пулю?
— Да.
— И что вы с ней сделали?
— Я отдал ее Александру Рэдфилду, эксперту по баллистике.
— Он присутствовал при вскрытии?
— Да.
— Прошу вас, — сказал Эллиотт Перри Мейсону.
— Когда вы проводили вскрытие? — спросил Мейсон.
— Утром семнадцатого числа.
— Во сколько?
— Около семи часов утра.
— Доктор, вы всегда приступаете к работе в это время?
— Нет, сэр. Меня вызвал окружной прокурор для проведения вскрытия.
— Во сколько он вам позвонил?
— Около десяти часов вечера.
— Почему вы не проводили вскрытие той же ночью?
— Это было не так уж срочно. Окружной прокурор хотел получить достоверную информацию к девяти часам утра. Я провел вскрытие и представил все нужные ему сведения.
— Наблюдалось ли трупное окоченение, когда было обнаружено тело?
— Да, насколько я понимаю.
— Когда оно началось?
— Трудно сказать, это зависит от многих факторов.
— Вы можете сказать приблизительно? — спросил Мейсон.
— Нет, — сказал свидетель. — Сейчас этот вопрос только изучается. У тех, кто умирает в условиях эмоционального возбуждения, окоченение может наступить немедленно. Это также может произойти, если смерть наступила в результате физического насилия. Я могу утверждать, что в данном случае были условия, которые вызвали быстрое трупное окоченение.
— Вы связываете проявление трупного окоченения со временем смерти?
— Нет. Я определил время смерти, исходя из содержания желудка и кишечника.
— Вы знаете, когда она принимала пищу в последний раз?
— Я могу сказать, что это время можно установить с большой точностью. Я знаю, что смерть наступила приблизительно через два часа после приема пищи.
— Вы говорили о том, когда она ела в последний раз?
— Да.
— Вы это узнали при вскрытии?
— Это наиболее точная информация, которой я располагаю.
— Вы это узнали при вскрытии?
— Естественно, мистер Мейсон. Меня не было с этой девушкой, когда она полдничала.
— Вы не связываете наступление трупного окоченения со временем смерти?
— Нет. Были признаки того, что трупное окоченение могло проявиться сразу.
— Как насчет проявления трупной бледности? — спросил Мейсон.