Читаем Дело небрежной нимфы полностью

– Возражение отвергается. Дается десять дней на то, чтобы подготовить ответ. – Он взглянул на часы. – Ваше время истекло, – сказал он. – Теперь мы рассмотрим следующее дело, касающееся вопроса о сумме залога по делу «Народ Калифорнии против Дороти Феннер».

– Обвинение готово к слушанию дела, ваша честь, – сказал Винсент Колтон.

– Мистер Джексон из офиса мистера Мейсона был… – начал было судья Ланкершим, но вдруг остановился. – О, я вижу, здесь сам мистер Мейсон. Вы готовы, господин адвокат?

– Да, ваша честь.

– Ну, так в чем заключается трудность? – спросил Ланкершим. – По-видимому, молодая женщина обвиняется в краже. Насколько я понял со слов мистера Джексона, какая-либо попытка со стороны обвиняемой сбежать совершенно невозможна. У нее есть деньги в банке, ей принадлежит яхта, и…

– Деньги могут быть взяты из банка в любой день и час, – резко заявил Колтон. – А яхта – это старое, ветхое судно, маленькое и весьма сомнительной ценности. Насколько мне известно, за этой молодой женщиной не тянется преступное досье, но факт остается фактом: она проникла вечером в дом истца, смешалась с приглашенными на обед гостями и похитила на пятьдесят тысяч долларов драгоценностей. Позволить ей выйти на свободу или отпустить под залог – значит дать ей возможность внести за себя пять или десять тысяч, а затем продать драгоценности, положив в карман сорок тысяч чистыми.

– Чепуха! – отрезал Мейсон.

– Минутку, мистер Мейсон, – вмешался судья Ланкершим. – У вас еще будет возможность высказаться. Продолжайте, господин окружной прокурор. Полиция не обнаружила ничего из похищенной собственности?

– Нет, ваша честь.

Ланкершим немного подумал, потом посмотрел поверх очков на Перри Мейсона.

– Ну, мистер Мейсон, а какова ситуация с вашей точки зрения? По-моему, я знаю большую часть ваших суждений. Когда мистер Джексон говорил со мной, он изложил довольно подробно факты данного дела. Мистер Колтон сказал, что ему нужно время, чтобы собрать кое-какую дополнительную информацию.

– Во-первых, – сказал Мейсон, – я не думаю, чтобы было взято драгоценностей на пятьдесят тысяч долларов. Полагаю, что вообще не было взято никаких драгоценностей.

– Понятно, – саркастически отозвался Колтон. – Мистер Олдер, всеми уважаемый и порядочный гражданин, возводит ложное обвинение на невиновных людей… Вы именно это хотели сказать?

– Возможно, вы удивитесь, мистер Колтон, но это именно так. И я бы хотел, чтобы мистер Олдер представил суду список предметов, которые, как он заявляет, у него похищены.

– Я уже сказал ему, чтобы он приготовил такой список.

– И затем вручил его вам?

– Да.

– Под присягой?

– Не обязательно. Он даст показания, когда предстанет перед судом.

– Где находится теперь мистер Олдер?

– В моем офисе, составляет перечень украденных вещей.

– Сколько времени ему понадобится, по-вашему, чтобы написать его?

– Да, вероятно, не так много, ведь похищено всего несколько предметов.

– Я бы хотел узнать конкретно о некоторых из них, – сказал Мейсон. – Хотел бы, чтобы он определенно показал, откуда взялась эта цифра – пятьдесят тысяч долларов.

– Будьте уверены, он покажет это в свое время.

– Это время, полагаю, как раз сейчас и настало, если он собирается помешать этой молодой женщине освободиться под разумную сумму залога. – Мейсон повернулся и обратился к судье: – Ваша честь, моя подзащитная – порядочная женщина с хорошим служебным положением, и я думаю, если бы вы ее видели, то немедленно согласились бы со мной, что здесь какое-то недоразумение. Я еще не говорил с ней достаточно подробно относительно фактов, нуждающихся в проверке с помощью моей компетенции и опыта. Знаю, что единственная улика, связывающая ее с преступлением, в котором ее обвиняют, – это оставленное на пляже купальное полотенце с ее меткой. Совершенно очевидно, что лицо, которое могло похитить на пятьдесят тысяч долларов драгоценностей, могло украсть и это полотенце. Я также сильно сомневаюсь, что вообще были украдены ценности на такую сумму. И полагаю, что потерпевший сказал это не подумавши, доводя до сведения полиции. Смею сказать еще, что, если мистер Колтон сейчас же позвонит в свой офис, он узнает, что мистер Олдер не только затрудняется подготовить список похищенного, но и не может детально описать хотя бы один из похищенных предметов.

– О, это абсурд! – безапелляционно заявил Колтон.

– Какой толк возиться с письменными показаниями? – спросил Мейсон. – Судья, готовый слушать дело, здесь, на месте. Если, как вы сказали, Олдер в настоящее время находится в вашем офисе, то почему бы ему не подняться на лифте в зал суда?

– А если он будет настаивать, что похищено драгоценностей на пятьдесят тысяч долларов, вы согласитесь внести пятьдесят тысяч залога? – спросил Колтон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги