Читаем Дело хитроумной ловушки полностью

- Разумеется, господин обвинитель.

- Мы предлагаем свидетелю показать,- сказал Бюргер,- что его разбудили рано утром семнадцатого числа и сообщили, что убита его жена, и это было задолго до того, как полиция опознала труп. Мы хотим, чтобы свидетель рассказал, что все это ему сообщил мистер Перри Мейсон, адвокат обвиняемого, и что единственно, откуда мистер Мейсон мог узнать об этом, было свидетельство его клиента. А клиент мог узнать об этом, только опознав убитую женщину.

Судья Девитт взглянул на Мейсона:

- Это в корне меняет ситуацию, мистер Мейсон.

- Как он собирается доказывать, что я опознал эту женщину, после того как мой клиент что-то рассказал мне?- спросил Мейсон.

- Это само собой разумеется,- сказал Гамильтон Бюргер.

- Я думаю, нет необходимости продолжать обсуждение по этому поводу,сказал судия Девитт.- Мне не нравится, когда присяжные заседатели предлагают правдоподобные утверждения. Я думаю, что свидетельские показания говорят сами за себя, но в данных обстоятельствах суд отклоняет протест..

- Когда вы впервые узнали, что ваша жена убита?- спросил Гамильтон Бюргер.

- Около часу ночи семнадцатого числа.

- Где вы находились?

- Дома, в Элсиноре.

- Как вы узнали, что ваша жена мертва?

- Мистер Мейсон сказал, что ее убили.

- Мистер Мейсон? Вы имеете в виду Перри Мейсона, адвоката обвиняемого?

- Да, сэр.

- Теперь давайте во всем разберемся,- сказал Гамильтон Бюргер.- Вы узнали о смерти жены из сообщения Перри Мейсона, и он сделал это заявление в час ночи семнадцатого октября в Элсиноре, Калифорния?

- Да, сэр.

- Прошу вас!- Гамильтон Бюргер сделал приглашающий жест Перри Мейсону.

- Вы помните, в котором часу я к вам приехал?- спросил Мейсон.

- Думаю, это было около двенадцати сорока пяти.

- Помните, во сколько я ушел?

- Помню, пятнадцать минут второго,- сказал Калверт.- По-моему, вы пробыли у меня приблизительно полтора часа.

- Разве я не сказал вам о своем предположении, что это ваша жена, после того как посмотрел ее фотографии?

- Я показал вам кое-какие снимки, но вы уже были уверены. В противном случае вы бы не поехали ко мне в такой час.

Гамильтон Бюргер усмехнулся.

Судья Девитт сделал выговор свидетелю:

- Прошу вас воздержаться от споров. Просто отвечайте на вопросы.

- Да, сэр, вы мне сказали именно это, но разбудили меня среди ночи, чтобы мне это сообщить.

- Я вас разбудил?

- Да.

- Вы спали?

- Да.

- Во сколько вы пошли спать?

- В половине десятого или в десять часов.

- Вас не мучает бессонница?

- Конечно нет.

- И когда я пришел, вы крепко спали?

- Да.

- Вы даже не вставали покурить?

- Нет.

- Вы ведь знаете, что заядлый курильщик иногда встает ночью покурить.

- Конечно.

- После того как вы пригласили меня войти, примерно через пять минут вы достали сигарету, не так ли?

- Я... я точно не помню. Я... я не помню.

- Мистер Калверт,- сказал Мейсон,- разве я вам не говорил, что узнал ваш адрес из письма, которое вы написали жене?

- Я не помню,- сказал Калверт.- Я был так подавлен. Я не много помню из того, что вы мне тогда говорили, но помню одно: вы вошли и сказали, что моя жена убита.

- Вы писали письмо жене, не так ли?

- Я протестую, так как это незаконно, несущественно и не относится к делу,- сказал Гамильтон Бюргер.- Вопросы должны касаться только непосредственно беседы мистера Мейсона и свидетеля. Если мистер Мейсон хочет, чтобы Калверт стал его свидетелем, он может это сделать.

- Необходимо узнать, как свидетель относится к своим обязанностям,сказал судья Девитт,- и я не вижу разницы в том, как это делается.

- Хорошо,- сказал Мейсон.- Чтобы полностью быть в рамках правил, я перефразирую вопрос: не говорили ли вы мне, что написали письмо своей жене?

- Не помню. Думаю, нет.

- И еще,- сказал Мейсон.- Не является ли фактом то, что ваша жена, Роза Калверт, написала вам, что хочет поехать в Рено и развестись с вами?

- Да.

- Что она хочет поменять адвоката, чтобы у нее больше не было проблем?

- Да.

- И когда я позвонил вам в дверь ночью семнадцатого октября и сказал, что хочу поговорить о вашей жене, что я адвокат, разве вы не сказали мне, что вы не будете ни с чем соглашаться, что вы и пальцем не шевельнете, чтобы облегчить ей развод?

- Да.

- И разве не вы сказали, что ответили ей на письма, которые она вам написала, и написали ей что-то подобное?

- Да, я уверен, что так и было.

- И разве не я рассказал, что письмо было в почтовом ящике у нее дома?

- Не помню.

- Да вы все прекрасно помните,- сказал Мейсон.- Вы не обратились в полицию в Элсиноре, чтобы узнать, действительно ли мертва ваша жена, потому что неожиданно поняли, что письмо, которое вы отправили ей, бросает на вас подозрение. Вы написали вашей жене, что убьете ее, если она выйдет замуж за кого бы то ни было, не так ли?

Свидетель угрюмо и враждебно посмотрел на Мейсона, затем медленно отрицательно покачал головой.

- Нет, ничего подобного я не писал.

- И в ту минуту, когда я сказал вам, что письмо в ящике, вы поняли, что это ключ, объясняющий многое, и что вы его выпустили из своих рук. Затем вы поехали и вытащили письмо из ящика, прежде чем пойти в полицию и узнать, убита ли ваша жена?

- Это неправда!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература