Читаем Дело хитроумной ловушки полностью

- Отлично,- сказал судья Девитт.- Похоже, со стороны защиты нет никаких возражений. Суд разрешает свидетелю продолжать.

- Так что же произошло?- спросил Инскипа Гамильтон Бюргер.

- В номере зазвонил телефон. Пол Дрейк сказал мне, что мистер Мейсон, адвокат, на которого он работает, приедет ко мне и что мне не нужно запирать дверь, чтобы он мог войти без стука.

- Но как вы попали в номер 728?- спросил Гамильтон Бюргер.

- О, это было легко! Я сказал, что хочу поселиться не слишком высоко и не очень низко. Они предложили мне номер 519 - он был свободен. Я попросил показать план отеля, сказал "нет" и спросил, не найдется ли у них что-нибудь на два этажа выше. Они ответили, что освободился номер 728 и что, если он мне подойдет, я могу остановиться в нем. Я согласился.

- А что вы ответили, когда вам позвонили?

- Я оставил дверь незапертой.

- Что случилось дальше?

- Ну, это было - извините, я не заметил точного времени - что-то около одиннадцати или одиннадцати тридцати утра семнадцатого числа. Дверь неожиданно открылась, и вошел мистер Мейсон.

- Значит, сейчас вы рассказываете о том, что происходило около одиннадцати утра семнадцатого октября?

- Да.

- Итак, в номер вошел мистер Мейсон?

- Да.

- И что дальше?

- Ну, мы поговорили. Он попросил показать удостоверение, а потом спросил, не осматривал ли я комнату. Я ответил, что, в общем, да. А он спросил, есть ли у меня в сумке софит.

- И он у вас был?

- Да.

- Что произошло далее?

- Мистер Мейсон внимательно осмотрел комнату при сильном свете софита, а затем попросил меня помочь снять с кровати одеяло и простыни.

- И вы это сделали?

- Да, сэр.

- Что произошло дальше?

- Затем он приподнял матрац и нашел пулевое отверстие на нижней стороне матраца.

Было отчетливо слышно, как в зале раздался вздох удивления присутствующих. Судья Девитт подался вперед.

- Пулевое отверстие?- переспросил он.

- Да, сэр.

- Откуда вы узнали, что это пулевое отверстие?- резким тоном задал вопрос судья Девитт.

- Потому что вместе с мистером Мейсоном мы тут же извлекли из этого отверстия пулю.

- Как вы это сделали?- спросил Гамильтон Бюргер.

- С помощью проволоки. Вначале засунули проволоку в отверстие и обнаружили, что там пуля, а затем извлекли ее.

- Что случилось с пулей?

- Я взял ее себе. .

- Вы как-то пометили пулю, чтобы узнать ее?

- Да, сэр.

- Кто вам это подсказал?

- Мистер Мейсон.

- Я покажу вам сейчас пулю и спрошу, она ли была извлечена из матраца? Смотрите!

Свидетель взглянул на пулю и сказал:

- Да, это она.

- Вы не знаете, как мистер Мейсон узнал про пулевое отверстие в матраце?- спросил Гамильтон Бюргер.

- Нет, сэр.

- Но он высказал предположение, что, возможно, в матраце что-то есть?

- Да, сэр.

- И попросил вас помочь снять одеяло и простыни?

- Да, сэр.

- И обнаружил в свете софита пулевое отверстие?

- Да, сэр.

Гамильтон Бюргер победоносно улыбнулся:

- Это все.

- У защиты вопросов нет,- сказал Мейсон. Отношение Мейсона к допросу, казалось, привело Гамильтона Бюргера в легкое замешательство.

- Пригласите Александра Рэдфилда,- распорядился Бюргер.

Александр Рэдфилд вышел вперед.

- Я покажу вам пулю, которую опознал свидетель Инскип,- сказал Гамильтон Бюргер.- Вы знаете, из какого револьвера был произведен выстрел?

- Да.

- Из какого?

- "Смит-и-вессон", его номер С-48809.

- Это тот самый револьвер, который уже был предъявлен?

- Да.

- Револьвер, который, как признал Конвэй, принадлежал его компании?

- Да.

- Теперь,- сказал Гамильтон Бюргер,- в деле фигурируют уже две пули и два револьвера.

- Да.

- Один - "кольт" номер 740818?

- Да.

- И пуля от этого револьвера?

- Да.

- И что это была за пуля?

- Этой пулей было совершено убийство.

- Это та пуля, которую извлек хирург, то есть пуля, которая вызвала смерть Розы Калверт?

- Да.

- Выстрел был сделан из револьвера "кольт"?

- Да.

- А эта пуля от револьвера "смит-и-вессон", который фигурирует в деле, его номер С-48809. Это тот револьвер, который предъявил мистер Конвэй, обвиняемый. Он отдал его властям, сказав, что этот револьвер был наведен на него в номере 729, и он отобрал его у неизвестной женщины, которую он детально так нам и не описал?

- Да.

- Это все,- сказал Гамильтон Бюргер.

- Вопросов нет,- сказал Мейсон.

Судья Девитт нахмурил брови и посмотрел на Мейсона.

- Я хочу повторно пригласить Боба Кинга,- сказал Гамильтон Бюргер.

Кинг вышел вперед и занял место свидетеля.

- Вы уже приносили присягу,- сказал окружной прокурор.- Я собираюсь спросить вас, есть ли запись о том, за кем был закреплен номер 728?

- Его снимала Рут Калвер.

- А что случилось с Рут Калвер?

- Она уехала из отеля около половины седьмого вечера шестнадцатого октября.

- Когда она въехала в номер?

- Около десяти утра шестнадцатого октября.

- Кто принимал у нее при отъезде номер?

- Я проверил, все ли на месте. Она заплатила наличными.

- Что случилось далее?

- Было еще довольно рано, и мы имели право при необходимости сдать комнату на ночь.

- Прошу защиту задать вопросы,- сказал Гамильтон Бюргер.

- Вы не видели Рут Калвер, когда она въезжала, не так ли?- спросил Мейсон.

- Да, сэр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература