Читаем Дело инспектора МакГроува полностью

Миновав пруд с розовыми фламинго, МакГроув свернул под сень кипарисовой рощи. Через пару сотен метров деревья расступились. На аккуратно подстриженных лужайках кое-где виднелись вешки для игры в гольф. По усыпанным песком дорожкам прогуливались телохранители в пиджаках, под которыми угадывались револьверы в наплечных кобурах.

А вот и домик!

Здание с арками и тонкими изящными колоннами напоминало мавританский дворец. Таковым оно, в сущности, и было, поскольку Тартини вывез его из маленького испанского городка Пуэрто-де-Санта-Мария, что недалеко от Кадиса. В этом был особый шик: не построить, скопировав, а разобрать, вывезти и вновь собрать. Пусть все знают, что Джиованни Тартини может позволить себе любые траты! Пусть знают и боятся.

Инспектора без задержек провели в кабинет, где его встретил улыбкой не в миру располневший за последние годы мафиози.

Улыбка Тартини не могла обмануть инспектора. Он прекрасно понимал, что, будь на то его воля, Тартини в лучших традициях гангстеров прежних времен и с огромной радостью засунул бы его в бочку, залил цементом и утопил в бухте Мидл-сити. Увы, несмотря на все свое могущество, Джиованни Тартини не только не мог поквитаться с регулярно досаждавшим ему инспектором, но даже не рискнул отказать МакГроуву во встрече. К величайшему сожалению мафиози пока не всё и не все продавались, и потому с полицией до поры лучше не ссориться.

В кабинет впорхнула девица, на которой из одежды были только миниатюрные трусики, но Тартини так рявкнул на нее, что девица пулей вылетела вон.

– Какая кошечка, а? А если бы вы знали, какая она умелица! – Мафиози сделал неприличный жест и, лучась довольством, прищелкнул языком.

– Вижу, вы не страдаете от одиночества, – заметил инспектор.

– Вы о Люси? Не удивляйтесь, я уже в курсе. Мне позвонил знакомый журналист из «Мидл-сити дейли миррор». – Мафиози прикрыл глаза рукой, плечи его вздрогнули, будто от рыданий. – Это ужасно, ужасно…

– Оставьте эти игры, – остановил его МакГроув. – Актер из вас никудышный. Блонди вам давно прискучила, это всем известно. Не секрет и то, что вы хотели от нее избавиться. Наверное, из-за этой вашей… э-э… умелицы?

Мафиози поднял на инспектора глаза, в которых не было ни слезинки, ни страха.

– Если бы я хотел ее убрать, то сделал бы это профессионально: пуля, нож, яд… Вы же знаете, есть масса способов лишить человека жизни быстро и без особых хлопот. К тому же, хотите верьте, хотите не верьте, а к Люси я питал самые нежные чувства, и не стал бы давать кому-нибудь из своих ребят задание избить ее до смерти.

– Я вам не верю, – сказал инспектор.

– А это уже ваше дело, – развел руками Тартини.

Инспектор посмотрел на мафиози тяжелым взглядом, повернулся и вышел. Из машины он позвонил по радиотелефону начальнику отдела.

– Ник? Это Джек. Я был у Тартини. Да, это он. Если не сам, то кто-то из его подручных. Ордер на арест? Пожалуй, к прокурору идти рановато, еще нужно собрать доказательства. Будем надеяться, что на этот раз Тартини не отвертеться.

Вы тоже считаете, что мафиози причастен к смерти Люси Блонди?

<p>История тринадцатая</p><p>В трущобах</p>

Старший инспектор Джек МакГроув с неохотой выезжал в этот район Мидл-сити. Видеть режущую глаза бедность и сознавать, что не в твоих силах что-либо изменить, – кому, скажите на милость, это понравится? Однако выезжать приходилось, так как убийства совершались и здесь, в трущобах, причем гораздо чаще, чем на окраинах, застроенных фешенебельными особняками.

– Наркоманы, проститутки, банды подростков… – перечислял сержант Сноупс. – Какая же шваль здесь обитает!

Инспектор оставил реплику сержанта без ответа. Лично ему районы трущоб представлялись своеобразной резервацией, созданной для того, чтобы обезопасить добропорядочных граждан от тех, кто не смог найти общего языка с действительностью. Это другой мир! Государство в государстве. И жить бы ему по своим законам – бесчеловечным, звериным, жестоким, – но приходит он, Джек МакГроув, полицейский, и начинает диктовать, как следует относиться к ближнему своему. Точно библейский пророк, он твердит: «Не укради!» и уж тем более – «Не убий!». Его слушают, ему подчиняются, опасаясь наказания, возмездия, и… продолжают воровать, убивают снова и снова. Так есть ли смысл в его работе?

– Не спеши, – буркнул МакГроув после того, как сержант сделал несколько рискованных маневров, обгоняя идущие в том же потоке машины. – Ему уже не поможешь.

Сноупс послушно сбросил скорость, пристраиваясь в хвост «кадиллаку» выпуска 1968 года.

– Да, Джо не воскресишь! Давно напрашивался, вот и отправился к праотцам. Кто его? Неужто Нюквист? Ведь в приятелях ходили…

Перейти на страницу:

Похожие книги