Его энтузиазм разбивается о стену ее безразличия. Ал ошарашенно осматривает все вокруг, выглядя таким же оживленным, как и дедушка. Но оставшаяся часть моих родственников и даже папа, кажется, очень здорово нервничают.
— Это ваш пакет в сумке, сэр? — открывая дедушкину поклажу, спрашивает она.
— Да, ну… это мне жена помогла, — располагающе улыбается он, и женщина смотрит на бабушку, ожидая, что та подтвердит его слова.
— Да-да, мы упаковывали все эти сумки сами, — отвечает бабушка, по-видимому, имея больше представления о маггловском мире, чем дед. Женщина внимательно проверяет паспорта каждого из нас, досматривает все сумки и поясняет, куда нам надо дальше идти. Все это выглядит довольно просто, но вид у деда такой, словно она обращается к нему на иностранном языке.
— Есть ли что-то острое в вашей ручной клади?
— Нет, если не считать… — дед достает и отдает ей волшебную палочку, тем самым нарушая второе правило Уизли на семейном отдыхе. Чарли только хлопает себя по лбу, в то время как отец растерянно качает головой.
— Вы не можете взять с собой… э-э… палку… на время полета. Она может быть классифицирована, как опасный предмет.
И она даже не догадывается, на что мы способно с одним только этим «опасным предметом».
— Хорошо, банда! — объявляет дед. — Всем вытащить палочки из сумок!
Женщина потрясенно смотрит на то, как перед ней оказываются семнадцать «палочек», которые мы активно заталкиваем в чемодан бабушки Молли, который еще не был поставлен на конвейер. — Мы… э-э… коллекционеры палочек, — неубедительно поясняет дед.
— Не могу в это поверить, — яростно шепчет мне Джеймс. — Они заберут наши палочки? А что, если они нам понадобятся?
— Они нам не понадобятся, — вздыхаю я. — Расслабься, Джеймс, это вовсе не проблема. Магглы и правда помешаны на безопасности.
— Но почему? — хмурится Джеймс.
— Благодаря этому русские не предпримут еще одну попытку убить президента, — отвечаю я с сарказмом, но выражение лица Джеймса показывает, что тот действительно верит в эту чушь.
При переходе через металлоискатель, дедушка настолько впечатлен электронными приспособлениями магглов, что совершенно забывает вытащить из карманов вещи. Охранник с подозрением смотрит на сикли и кнаты, запуская их через машину четыре раза, прежде чем отдает обратно.
— Они, наверное, просто проверяли не встроена ли в одну из этих монет бомба, — громко говорит дед нам с Дом.
Какой идиот.
Теперь я понимаю в кого мои кузены такие глупые.
Поверьте моему деду на слово, что не стоит кричать «бомба» на пункте досмотра аэропорта Хитроу.
— ОСТАВАЙТЕСЬ НА МЕСТЕ! ПОДНИМИТЕ РУКИ ВВЕРХ, ИЛИ МЫ РАСЦЕНИМ ЭТО, КАК ПРОЯВЛЕНИЕ АГРЕССИИ!
Как я и предсказывала, пять вооруженных охранников быстро окружили деда, в то время, как команда, отвечающая за обезвреживание бомб, скоро оцепила площадь вокруг нас. Громко воет сирена, а из динамика льется спокойный голос:
— Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и покиньте здание через ближайший аварийный выход. Это не учебная тревога.
Отличная работа, дед. Просто отличная.
Двумя часами позже все рейсы из аэропорта Хитроу были возобновлены, а дедушка так и остался под надзором в маленькой комнате вне пределов терминала. После того, как эвакуированным было позволено вернуться в терминал, под подозрением остался не только дедушка, но и все мы.
— Я даже не знаю, что такое б-бомба!
Я слышу, как рыдает Люси в соседней комнате, а затем незнакомый человек громко кричит:
— Не стоит со мной играть!
— Она всего лишь двенадцатилетний ребенок, — яростно бормочет папа, — откуда она может знать о какой-то гребаной б…
— Молчи, — предупреждаю я, пока бабушка Молли не использовала свой шанс.
Я нахожу платный телефон, чтобы позвонить маме во Францию на мобильный. Она ни за что не поверит в это.
— Здравствуйте?
— Мама? Это Роза.
— Роза? Я думала ты сейчас в самолете, — говорит она и я могу услышать, как она смотрит на часы.
— Да, должна была бы быть, если бы деда не арестовали власти прямо в аэропорту за вопли о бомбе, — я понизила голос на последнем слове. — На пункте досмотра.
— Ты разыгрываешь меня, — ровно произносит она.
— Нет, все рейсы аэропорта Хитроу были отменены благодаря гениальности деда. Они допросили всех нас, и мы теперь должны выяснить, что они собираются с ним делать.
— Это так похоже на Уизли! — вскрикивает она.
Ладно, я могу себе представить, что наша семейка способна на многое, но оказаться арестованными и допрошенными, да еще и подозреваться в терроризме… сомневаюсь, что это на нас похоже.
— Так что вряд ли мы сможем пока вылететь, — произношу я. — Возможно, завтра получится.
— Завтра? — задыхается мама. — Виктуар сойдет с ума, когда узнает об этом! Завтра репетиция!
— Ну да, будет просто прекрасно, если нам удастся все уладить настолько быстро. О, я должна идти, — быстро говорю я, увидев, что дед выходит из кабинета, а следом за ним появляется и детектив. — Я перезвоню тебе в ближайшее время.
Бабушка Молли вскакивает и бежит, чтобы обнять деда, а папа смотрит на детектива.