Джеймс и Фред мигом вытаскивают свои палочки и направляют на него, но они вынуждены их слегка опустить, когда дверь открывается, и заходят тренер Вуд и профессор Чанг. Вуд выглядит очень сердитым, в то время как Чанг, кажется, готова разрыдаться, но поверьте, она всегда так выглядит.
— Что, черт возьми, происходит? Почему половина гриффиндорской команды здесь? Малфой, вы не имеете права находиться в этой раздевалке, – рычит Вуд.
— Поттер, Уизли, опустите палочки, – приказывает Чанг.
Они опускают их, но очень неохотно, не сводя глаз с Малфоя ни на секунду.
— Роза, ты пойдешь с нами, – говорит Чанг и выходит из раздевалки.
— Ой! Одну секунду! А как же матч? – доносится до меня голос Вуда, адресованный Чанг, уже скрывшейся за дверью.
Этот человек и в самом деле бесчувственный чурбан.
Чанг идет так быстро, что я вынуждена почти бежать за ней. К счастью, когда мы заходим в школу, коридоры почти пусты, ведь все студенты Хогвартса сейчас на стадионе, пытаются разобраться, что же произошло на самом деле. Чанг сопровождает меня в кабинет директора. Стоит мне переступить порог, как я тут же оказываюсь в чьих-то крепких объятиях…
— Тетя Джинни? – восклицаю я.
— Профессор Флитвик связался со мной, когда не смог известить твоих родителей, не беспокойся, с ними все в порядке. Что с тобой случилось?
Флитвик усаживает меня в кресло перед своим столом и просит все объяснить. Сначала, я была настолько выбита из колеи, что не могла даже ясно думать, но под конец моего рассказа директор выглядел удивленным, Чанг – равнодушной, а тетя Джинни была потрясена, услышав имя отца ребенка. Ну не могла же я опустить столь важную деталь?
— Все хорошо, мисс Уизли, — успокаивающе произносит Флитвик, — вы не первая ученица Хогвартса, которая забеременела, и сомневаюсь, что последняя.
Эм-м, ну прямо камень с души. А как бы теперь подумать о том, чтобы подправить память всем ученикам Хогвартса?
— Вы были у мадам Помфри? – спрашивает он.
— Да, в среду.
— А вы говорили с Малфоями?
Та-а-ак еще раз. Малфоями?
Во множественном числе?
Неужели, он действительно думает, что я поделюсь этим не только со Скорпиусом, но еще с Драко и Асторией Малфой? Хм, а может, стоит пригласить их к нам домой, чтобы мама могла еще раз закатить оплеуху Драко, как сделала это на своем третьем курсе. Это будет просто замечательно. Тогда своему пятилетнему сыну, я смогу рассказывать историю о том, как бабушка дала дедушке в глаз.
Моя мать вовсе не такая уж правильная и очаровательная, какой пытается выглядеть перед окружающими. Я удивлена, что вообще кажусь нормальной при таких-то родителях.
Да, я считаю шестнадцатилетних беременных девушек, которые разговаривают сами с собой (мысленно) и желающих закончить свою жизнь в туалете совершенно нормальными, благодарю.
Пока Флитвик что-то говорит, я пытаюсь максимально сосредоточиться на его словах. У меня не получается слушать так же внимательно, как профессор Чанг, которая полностью поглощена его речью. Но тем не менее она смотрит (и это возмутительно) на тетю Джинни с величайшим презрением. Я вижу, как тетя Джинни пытается не обращать на нее внимания, и сосредоточиться на директоре, но искоса все же поглядывает на Чанг. И я тоже, должна признать, посматриваю на профессора. Взгляд тети Джинни очень похож на тот, которым она когда-то наградила семилетнего Джеймса и Ала после того, как они взорвали сарай, играя в столяров. У нее всегда такой вид, когда она чем-то или кем-то сильно раздражена.
Прежде, чем я успела открыть рот и начать задавать вопросы, а тетя Джинни и профессор Чанг почти испепелить друг друга взглядами, в камине профессора Флитвика появляется женщина лет сорока. Флитвик даже подпрыгивает от испуга, но тут же успокаивается, узнав посетительницу.
— Ах, это вы, миссис Уизли, — легко говорит он.
Это тетя Одри, но что она тут делает? Для меня это тайна, покрытая мраком.
— Здравствуйте, профессор. Джинни, ты же не думала, что я останусь в стороне, – сказала она. – Роза, я слышала о твоей… э-э… маленькой проблеме.