— Вы врагов совсем уж за дураков не держите, — проворчал Джеймс, — тактика это известная и давно применяемая. При увеличенной скорости и количестве магов лучше захватывать корабли, а брандеры приберечь, дело новое, такое лучше придержать на крайний случай.
— Захват кораблей потребует команд для управления ими, — возразил Макс, — а людей и так не хватает!
— Если связывать корабли вереницей и медленно буксировать на Альбион, то команды не нужны, только увеличенные запасы камней, — потряс головой Джеймс. — Ну и скорость будет медленная, потребуются маги Воды напускать тумана!
Борисов слушал удовлетворенно, обдумывая следующий пункт поездки. Посещение драконов, грифонов, мантикор и если кто-то еще из магических зверей умеет летать, то и их тоже. Даже если зверье не полезет в бой, то уж на разведку их точно можно будет уговорить, и этого уже будет более чем достаточно, при умелом подходе.
Полигон, использующийся для тренировок магов, на задворках дворца, посетила визитом королева Тиффания, практически без свиты. Она пришла в гости к Матильде, которая проводила спарринг с двумя магами, огня и воздуха. Спарринг прервался, маги тут же откланялись и исчезли, а Матильда наклонила голову.
— Добрый день, Ваше Величество.
— Матильда, к чему эти титулы? — улыбнулась Тиффания. — Когда мы были детьми, мы легко обходились без них!
— То, что позволено детям, не позволена графине Южной Готы и королеве Альбиона, — ответила Матильда.
— Тогда побудем детьми? — хихикнула Тиффания, обнимая Матильду за пояс. — Поболтаем беззаботно, как в детстве?
— Тиф, к чему все это? — сухо спросила Матильда, отстегивая нагрудник брони.
— Вот к этому, — поджала губы Тиффания. — Мы же были лучшими подругами, а сейчас ты разговариваешь со мной только из чувства долга! Чем я тебя обидела? Мы практически не общаемся со времен начала всего этого… с королевским титулом. Ты сама хотела стать королевой?
— Не мели ерунды, ушастая, — отрезала Матильда. — Что? Ты хотела разговоров, как в детстве, так получай!
— Нет, нет, продолжай, — хихикнула Тиффания, показав мелкие острые зубки.
— Я сама предложила тебя, — продолжала Матильда, — и я настояла на твоем браке с Аргусом! Так было нужно, для дела. Для общего дела!
— Не потому, что мы подруги? — Тиффания наклонилась и посмотрела снизу вверх в глаза Матильде. — Только для дела?
— Так, твое величество, — вздохнула та, — вижу, ты все такая же прилипала, как в детстве и не отвяжешься ведь, да? Сейчас я приведу себя в порядок после тренировки, умоюсь и сменю платье, отменю все дела, и поговорим, хорошо?
— Конечно, — улыбнулась Тиффания, — чай и пирожные, королева я или нет?!
— Милая комнатка, — сказала Матильда.
— Малая гостиная используется для приема особо важных гостей и разговора с глазу на глаз, — важно надув щеки и сделав уморительное лицо, передразнила кого-то Тиффания. — Так как у нас тут и то, и другое, то вот.
Матильда налила себе чая, и откинулась на спинку мягкого дивана. Сидевшая напротив Тиффания кивнула и продолжила развивать мысль.
— Разговор этот назрел давно, но ты постоянно в делах, да и я тоже, и все дела, дела, и еще раз дела, и, похоже, под этой кучей дел где-то погибла наша дружба?
— Не погибла, — ответила Матильда и сделала глоток. — Просто мы повзрослели. Какой изумительный вкус!
— Лесные травы.
— Только не говори, что сама их собирала, — рассмеялась Матильда.
— Вообще-то да, это из старых запасов, еще с тех времен, когда я жила одна в лесу, — ответила Тиффания. — Жизнь там была проще, конечно же, но зато теперь мы можем по-настоящему помогать людям. Мы повзрослели? Да, это так. Но разве это повод рвать дружбу?
Матильда, отведя взгляд, пожала плечами и выпила еще чаю.
— На благо дела, говоришь, — продолжала Тиффания, тоже откидываясь на спинку дивана.
Матильда увидела, что королева тоже переоделась, и весьма откровенно.
— Или тебя мучает вина? Или ревность? — продолжала Тиффания. — Может ты не хотела делить Аргуса ни с кем, но убедила сама себя, что так надо для дела, и теперь повторяешь? И не хочешь со мной встречаться, потому что тебя гложет чувство вины, зависти и ревности?
— С каких это пор ты стала разбираться в чувствах людей? — прищурилась Матильда.
— Беру частные уроки у Сиесты, — двусмысленно усмехнулась Тиффания, и Матильда ощутила, как кровь приливает к щекам. — Что-то ты раскраснелась, подруга!
— Да, жарко что-то, — помотала головой Матильда.
— Это все от чая, — объяснила королева. — Так что скажешь?
— Скажу, что ты неправа, — ответила Матильда. — Тебя не лишали титула, и не выкидывали на улицу! Ты не голодала и не мерзла! Не воровала, чтобы выжить! С самого начала у нас было деловое соглашение с Аргусом, и он выполнил свою часть, как обещал! Я же выполнила свою! Все честно!
Она ощущала, как кровь стучит в висках, и внезапно подумала, что Аргус слишком уж долго инспектирует верфи на востоке, вот и лезут в голову странные мысли.
— Да, но при чем тут наша дружба? Или раз мы делим одного мужчину, то мы теперь не можем дружить?
Матильда не нашлась, что ответить, и Тиффания рассмеялась мелодично.