– Мой отец был очень… понимающим человеком, – сказал Космо. – И не зря. Ни к чему ворошить прошлое. – Он сделал небольшую паузу, чтобы его слова успели усвоиться. Бент ведь не был дураком. Зачем браться за молоток, когда перышко произведет тот же эффект?
– Может, тебе удастся найти способ, который позволит удалить его с поста без скандалов и кровопролития? Должно же быть что-то, – предположил он. – Никто не возникает просто ниоткуда. Но о его прошлом известно еще меньше, чем – чисто гипотетически – о твоем.
Еще одно напоминание. Глаз Бента дернулся.
– Но председателем все равно останется Шалопай, – пробормотал он под стук дождя по стеклу.
– Да. Но уверен, за ним тогда станет приглядывать кто-то, кто, скажем так, способен переводить его тявканье более традиционным языком.
– Понимаю.
– Мне пора. – Космо встал. – Уверен, тебе многое нужно, – он обвел взглядом голую комнату, где не было никаких следов человеческого проживания – ни картинок, ни книг, ни бытового хлама, – и закончил: – сделать?
– Скоро я отхожу ко сну, – сказал господин Бент.
– Скажи мне, господин Бент, сколько мы тебе платим? – спросил Космо, поглядывая на шкаф.
– Сорок один доллар в месяц, сэр, – ответил Бент.
– Ага, ну зато у тебя исключительно стабильная работа.
– Так я до сих пор и полагал, сэр.
– Мне просто интересно, почему ты так живешь?
– Мне нравится серость, сэр. Она ни к чему меня не обязывает.
– Ну, теперь точно пора, – сказал Космо чуть быстрее, чем следовало. – Уверен, ты сможешь нам помочь, господин Бент. Ты всегда был нам замечательным помощником. Будет ужасно обидно, если в этот раз от тебя не будет помощи.
Бент смотрел в пол. Его трясло.
– От лица всех нас я хочу сказать, что ты для нас как родной, – продолжал Космо. Он обдумал эту фразу заново с учетом сомнительного очарования Шиков и добавил: – Но в хорошем смысле.
Глава 6
На крыше Танти, старейшей городской тюрьмы, Мокриц был более чем мокр. Он достиг той точки, когда настолько промок, что должен был вот-вот достичь сухости с обратного конца.
Он бережно снял последнюю масляную лампу с семафорной башенки на плоской крыше и выплеснул ее содержимое в завывающую ночь. Лампы и так были наполовину пусты. Удивительно, что кто-то вообще позаботился о том, чтобы зажечь их в такую погоду.
На ощупь он вернулся к краю крыши, нашел свой крюк, тихонько обвел его вокруг непреклонного зубца и раскрутил веревку, спустив ее на невидимую землю. Теперь веревка обхватывала большой каменный выступ, и Мокриц скользнул вниз, держась за оба конца веревки и стягивая ее за собой. Крюк и веревку он спрятал среди хлама в подворотне. Не пройдет и часа, как кто-нибудь их украдет.
Отлично. Теперь к делу…
Доспехи Стражи, которые он умыкнул из банка, могли бы оказаться ему как раз, если бы только он брал их на вырост. Но сказать по правде, вряд ли они сидели лучше и на своем хозяине, который сейчас расхаживал по коридорам в форменных банковских доспехах, блестящих, но непрактичных. Было общеизвестно, что в Страже по вопросу обмундирования придерживаются той политики, что «размером больше, размером меньше, все равно никому не подойдет», а командор Ваймс не одобрял доспехов, по которым нельзя было бы сказать, что тебя отходил дубиной тролль. Ваймсу нравилось, чтобы доспехи четко заявляли, что они не лежали без дела.
Мокриц отдышался, обогнул здание, повернув к большим черным дверям, и позвонил в колокольчик. Механизм задребезжал и залязгал. Они не будут торопиться, только не в такую ночь.
Он был наг и гол, как новорожденный лобстер. Он надеялся, что ему удалось обойти все углы, но углы – как же это называлось, он слышал на лекции в университете… ах да. Углы были фракталами. Каждый угол состоял из других маленьких углов. Нельзя было обойти все. Стражника из банка могли вызвать на работу, и он обнаружил бы, что его шкафчик пуст. Кто-то мог увидеть Мокрица, Дженкинса могли переселить… Да к черту. Когда время поджимало, оставалось только вращать барабан и быть готовым пуститься наутек.
Или, как сейчас, поднять огромный дверной молоток обеими руками и дважды резко опустить его. Он подождал, пока в двери с трудом не отворилось маленькое окошко.
– Чего? – раздраженно спросило покрытое тенью лицо.
– Поручено забрать заключенного. Имя Дженкинс.