4. Однако король, получив известия о такого рода делах, отнюдь не пришел в замешательство, а, наоборот, с божьей помощью собравшись с силами, со всем войском вступил в пределы страны варваров[823], стремясь укротить их свирепость. Война была, конечно, принесена к ним еще его отцом в связи с тем, что они оскорбили послов его сына Танкмара[824], о котором мы намерены подробнее рассказать впоследствии. Новый король решил назначить нового военачальника, он избрал на эту должность мужа благородного, деятельного и достаточно благоразумного, по имени Герман[825]. Вследствие получения такой должности [последний] стал вызывать зависть не только у отдельных князей, но и у своего брата Вихмана[826]. Поэтому, притворившись больным, Вихман покинул войско. Вихман был человеком могущественным и сильным, [к тому же] великодушным и настолько сведущим и искушенным в войне, что его подчиненные заявляли, что он знает больше, чем обычный человек. Герман, находясь в первых рядах войска, по вступления в страну начал войну с врагами, отважно их победил и этим вызвал еще большую зависть у недругов, среди них был Эккард[827], сын Людольфа[828], который настолько был раздосадован удачей Германа, что поклялся совершить еще большее или отказаться от жизни. Поэтому, отобрав наиболее храбрых мужей из всего войска, он, нарушив запрет короля, перешел с друзьями болото, которое находилось между вражеским городом и лагерем короля, и немедля напал на врагов, но был ими окружен и погиб со всеми своими людьми. Тех, которые с ним погибли, отобранных из всего войска, насчитывалось 18 человек. Король же, уничтожив множество врагов, а остальных обложив данью, вернулся в Саксонию. Все это произошло в 7 календы октября[829]
5. После этого испытать доблесть нового короля пришли старые враги — венгры. Вступив во Франконию[830], они решили, если можно, вторгнуться в западные области Саксонии. Когда король об этом узнал, он, не мешкая, с сильным войском выступил им навстречу, обратил их в бегство и изгнал из своих пределов.
6. В то время как наступал конец внешним войнам, стали возникать внутренние[831]. Ибо саксы стали слишком гордиться властью [своего] короля, стали пренебрегать службой другим народам и отказывались благодарить за полученные приобретения кого-либо другого, кроме короля. Помимо того, Эберхард, разгневанный на Брунинга[832], собрав отряд, предал огню его город под названием Элмер[833], а всех обитателей этого города перебил. Когда король узнал об этом злодеянии[834], он присудил Эберхарда к штрафу лошадьми стоимостью в сто талантов[835], а всех военачальников, которые ему помогали в этом преступном деле, заставил выполнять позорное действие — нести собак[836] до королевского города, который мы называем Магдебург[837].
7. В то время[838] король перенес в этот город останки мученика Иннокентия[839]. Поскольку король был весьма снисходительным[840], он милостиво[841] принял здесь нарушителей мира, которых ранее подверг заслуженному наказанию[842], каждого из них он удостоил [теперь] королевского подарка и отпустил с миром. Однако же, несмотря ни на что, они следовали за своим герцогом во всяком преступлении, так как последний был человеком веселого нрава[843], ласков с простыми людьми и щедр при раздаче добычи, благодаря чему привлек к себе многих из саксов.
8[844]. В это время умер герцог Баварский Арнульф[845], а сыновья[846] его, преисполненные высокомерия, пренебрегли приказом короля вступить в его дружину.
9. В то же самое[847] время умер граф[848] Зигфрид[849], наследство которого присвоил себе Танкмар на том основании, что был его родственником, ибо его мать была[850] дочерью тетки Зигфрида, и она родила королю Генриху Танкмара; [так как теперь это наследство] в качестве королевского дара отошло к графу Геро[851], [то] Танкмар был весьма опечален. А король отправился в Баварию[852], и после того как дела там были приведены в порядок, вернулся в Саксонию.