{2.3.1} Пока всё это происходило, у Фродо возникло желание пойти войной на Фризию; ведь той славой, которую он стяжал себе своими победами на Востоке, он страстно хотел ослепить ещё и Запад. {[Нападение] на пирата Витдо} 2Выйдя в Океан, он первым делом сразился с морским разбойником из Фризии по имени Витдо; — в этом бою он приказал своим людям постараться терпеливо снести первый натиск неприятеля, отгородившись от них преградой из одних только щитов, и использовать свои метательные снаряды не раньше, чем когда полностью иссякнет дождь вражеских дротиков. 3И чем с большим рвением фризы метали свои копья, тем спокойнее их встречали даны, так что Витдо начало даже казаться, что нерешительность Фродо вызвана его намерением заключить мир. {Фризия покорена данами} 4Но вот раздался мощный зов трубы, и с пронзительным свистом полетели копья данов, 5после чего, когда у беспечных фризов не осталось метательных снарядов, они были забросаны копьями данов и побеждены. 6Фризы бежали со своих кораблей на берег, и там ‘среди извилистых каналов’ были перебиты. {Повторное завоевание данами Алемании} 7После этого Фродо со своим флотом обошёл все земли по Рейну, дотянувшись своей десницей до самых отдалённых областей Германии. 8Вернувшись в Океан, он обнаружил севший на мель флот фризов и то, что было начато кораблекрушением, довершил, устроив среди них резню.
{2.3.2} {Покорение Скотии и Британнии} Не довольствуясь тем, что уже разбил такое множество врагов, Фродо решил напасть ещё и на Британнию. 2Нанеся поражение тамошнему королю, он двинулся было на префекта Скотии Мельбрикта18. 3Однако, когда он ещё только готовился начать сражение со скотами, дозорный сообщил, что по пятам за ними следует войско британского короля. Понимая, что он не сможет одновременно действовать как против тех, кто находится у него за спиной, так и против тех, кто расположился перед ним, Фродо созвал своих воинов на тинг, где приказал им оставить свои повозки, выгрузить находящиеся на них золото и скарб, после чего раскидать всё это по близлежащим полям. Он убеждал их, что их единственный шанс уцелеть заключается в том, чтобы истратить эти сокровища, и что у окружённых нет другой возможности остаться в живых, кроме как алчностью попробовать отвратить неприятеля от желания сражаться. 4Он говорил, что когда наступает крайняя нужда, от захваченной у иноземцев добычи следует избавляться с радостью. Ведь в будущем враги оставят найденное с не меньшей готовностью, чем теперь возьмут его, поскольку оно станет для них более обузой, чем прибытком19.