Give the President a chance to announce his meteorite mistake, or the rest of this data goes public too. | Она поставила сенатора перед выбором: или он дает шанс президенту признать ошибку с метеоритом, или документы становятся достоянием всей страны. |
Senator Sexton took one look at the stack of financial evidence, locked himself in his limousine, and drove off. | Секстон лишь взглянул на пачку бумаг, молча сел в лимузин и уехал. |
He had not been heard from since. | С тех пор он не давал о себе знать. |
Now, as the President and Gabrielle arrived at the backstage door of the Briefing Room, Gabrielle could hear the waiting throngs beyond. | Сейчас, едва президент и Гэбриэл подошли к служебному входу в пресс-центр, она услышала шум большой аудитории. |
For the second time in twenty-four hours, the world was assembled to hear a special presidential broadcast. | Второй раз за сутки весь мир готовился услышать срочное сообщение президента. |
"What are you going to tell them?" Gabrielle asked. | - Что вы собираетесь сказать им? - разволновалась Гэбриэл. |
Herney sighed, his expression remarkably calm. | Харни вздохнул, однако лицо его выражало полное спокойствие. |
"Over the years, I've learned one thing over and over..." | - Вот уже много лет я постигаю снова и снова одну и ту же истину... |
He put a hand on her shoulder and smiled. | - Он положил руку на плечо спутницы и улыбнулся. |
"There's just no substitute for the truth." | - Правду нельзя заменить ничем. |
Gabrielle was filled with an unexpected pride as she watched him stride toward the stage. | Гэбриэл смотрела, как президент идет к трибуне. |
Zach Herney was on his way to admit the biggest mistake of his life, and oddly, he had never looked more presidential. | Зак Харни собирался перед всем миром признать самую крупную в своей жизни ошибку, и тем не менее еще никогда он не выглядел так по-президентски. |
133 | ГЛАВА 133 |
When Rachel awoke, the room was dark. | Рейчел проснулась и увидела, что в комнате совсем темно. |
A clock glowed 10:14 p.m. The bed was not her own. | Часы высвечивали время: 22.14. Она лежала не в своей постели. |
For several moments, she lay motionless, wondering where she was. | Несколько секунд, не шевелясь, пыталась вспомнить, где находится и что творится вокруг. |