Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

"Mike," she said, "I need help lifting the GPR off the sled."- Майк, - обратилась она к Толланду, - мне требуется помощь, чтобы снять с санок приборы.
Tolland helped her unpack the Ground Penetrating Radar and position it on the ice.Толланд помог распаковать сканер и установить его на льду.
The instrument looked like three miniature snowplow blades that had been affixed in parallel to an aluminum frame.Аппарат напоминал три миниатюрных лезвия снегоочистителя, стоящих параллельно друг другу на алюминиевой раме.
The entire device was no more than a yard long and was connected by cables to a current attenuator and a marine battery on the sled.Весь прибор имел в длину менее ярда и соединялся проводом с преобразователем тока и солевой батареей, установленными на санках.
"That's radar?" Corky asked, yelling over the wind.- Это сканер? - уточнил Корки, пытаясь перекричать ветер.
Norah nodded in silence.Нора молча кивнула.
Ground Penetrating Radar was far more equipped to see brine ice than PODS was.Прибор куда лучше подходил для определения степени солености льда, чем те анализаторы, которые находились на спутнике.
The GPR transmitter sent pulses of electromagnetic energy through the ice, and the pulses bounced differently off substances of differing crystal structure.Передатчик сканера посылал сквозь лед импульсы электромагнитной энергии, и импульсы эти по-разному отражались от субстанций с различной кристаллической структурой.
Pure freshwater froze in a flat, shingled lattice.Чистая пресная вода замерзала плоскими ровными конфигурациями.
However, seawater froze in more of a meshed or forked lattice on account of its sodium content, causing the GPR pulses to bounce back erratically, greatly diminishing the number of reflections.А морская - более сложными, неровными структурами - из-за содержания в ней натрия. Поэтому импульсы, посылаемые сканером, возвращались неравномерно.
Norah powered up the machine.Доктор Мэнгор включила прибор.
"I'll be taking a kind of echo-location cross-sectional image of the ice sheet around the extraction pit," she yelled.- Буду рисовать эхолокационную картину поперечного сечения льда вокруг шахты метеорита, - громко пояснила она.
"The machine's internal software will render a cross section of the glacier and then print it out.- Аппарат имеет программное обеспечение. Он сфотографирует поперечное сечение, а потом распечатает картинку.
Any sea ice will register as a shadow."И если там есть лед из морской воды, то он изобразится в виде более темных участков.
"Printout?" Tolland looked surprised.- Распечатает? - недоверчиво переспросил Толланд.
"You can print out here?"- Ты что, сможешь распечатать прямо здесь?
Norah pointed to a cable from the GPR leading to a device still protected under the canopy.Нора показала на провод, соединяющий сканер с прибором, все еще спрятанным под чехлом:
"No choice but to print.- Иначе нельзя.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки