Весь следующий день в Эндслее царила обычная для аукциона суета. Но уже к вечеру все закончилось, б'oльшая часть народу разъехалась, и жизнь снова вошла в обычную колею. Рейчел с мистером Симсом заканчивали оформлять документы, в фургоны грузили остатки мебели, которой теперь предстояло отправиться в самые разные районы Объединенного Королевства и даже за границу. Кейт бродила по дому в поисках Джека и в конце концов обнаружила его в саду, где он, закрыв глаза и вытянувшись во весь рост, лежал на траве под каштаном.
– Привет, – сказала Кейт.
Он открыл глаза и козырьком приложил ладонь ко лбу, щурясь на солнце.
– Привет! Так и не успел спросить, как там дела с книгами. Вы не заблудились?
– Нет, дом я нашла сразу. Но мать Джо наотрез отказалась брать книги. В общем, прогнала меня.
– Да вы что! – засмеялся он и покачал головой. – Выходит, я напрасно пошел на должностное преступление, самовольно утаив часть имущества.
Джек глубоко вздохнул и снова закрыл глаза. Она смотрела сверху вниз на его лицо: оно казалось спокойным и безмятежным. Рейчел, пожалуй, права: Джек действительно очень красив, но самое трогательное и притягательное в нем то, что он совершенно не придает значения своей внешности, словно бы не замечая собственной красоты.
Она легла рядом на траву:
– Устали?
– Да уж, к концу аукциона просто видеть никого не мог.
– Удивляюсь, как вы молоток не сломали.
– О, молоток аукциониста – этот символ власти и славы! Честно говоря, ужасно хотелось зашвырнуть его куда подальше. Просто руки чесались.
– Хотела бы я на это посмотреть.
Кейт повернулась на бок, сорвала травинку и сунула в рот.
– Сегодня едете домой?
– Нет. Хочу съездить в Мелтон-Моубрей. У моей мамы там небольшой коттедж, да и отца я давненько не видел. Он сейчас живет в доме престарелых там же, поблизости, так что заодно и к нему заеду.
– А потом что? Есть еще большие дома на горизонте?
– Вообще-то, – Джек открыл глаза и уставился на густой зеленый шатер над головой, – я больше не планирую этим заниматься.
– Правда? Почему?
Он немного помолчал, а потом сказал:
– Думаю, самое время двигаться дальше.
– Вы собираетесь уволиться из фирмы?
– Ага.
– А Рейчел знает?
– Нет еще. Я ей пока ничего не говорил.
– Понятно. Думаете, она без вас справится?
В голосе Кейт Джеку почудилась какая-то странная нотка: она словно бы осуждала его.
Он посмотрел на нее в упор:
– Справится. Тем более что теперь у Рейчел есть вы.
– Я здесь не для того, чтобы занять ваше место, – с неожиданным для самой себя раздражением заметила Кейт. – Так что увольняться вам ни к чему. Я же ничего в этом деле не понимаю!
Он приподнялся, упершись в землю локтями:
– Да я вовсе не это имею в виду. Просто уже пора. Что-то я засиделся на этом месте, хватит.
Кейт сдвинула брови, пытаясь связать вместе две длинные зеленые травинки.
– И чем же вы собираетесь заняться?
– Еще и сам не знаю. У меня есть немного денег. На первое время хватит. А вы?
– Я? А что я? – резко, словно защищаясь, спросила Кейт.
Джек засмеялся, и это еще больше смутило ее.
– Разве вы не собираетесь вернуться в Нью-Йорк?
– Не знаю. – Она внимательно разглядывала зеленый комочек, в который превратились на ее ладони травинки. – Я вообще больше ни в чем не уверена.
– Может, хотите остаться здесь?
– Не знаю, – повторила Кейт.
Они помолчали.
Как странно говорила Кейт: с явной агрессией и в то же время боясь поднять на него глаза. Ее реакция смутила Джека.
– Послушайте… – начал он и нерешительно замолчал. А вдруг сейчас не время говорить об этом? Но с другой стороны, если он не скажет это сейчас, то, возможно, не скажет уже никогда. – Я хочу поговорить с вами… Помните тот разговор… – он улыбнулся, – если только можно назвать это разговором. У Рейчел на кухне. Помните? Вы тогда еще на меня рассердились.
Она кивнула.
– Вы рассердились на меня, поскольку, несмотря ни на что, я хотел бы считать вас хорошим человеком.
– Да.
Он подался немного вперед:
– Вы были абсолютно правы. Я сунул нос не в свое дело.
Кейт смотрела на него, широко открыв глаза. Его откровенность пугала. Было такое чувство, будто Джек прощается с ней. Но ее также тронула его искренность.
– Я не на вас, а на саму себя тогда рассердилась, – сказала Кейт. Что ж, откровенность за откровенность, решила она. – Рассердилась на то, что я такая… что натворила черт знает что. Я теперь жалею об этом. Жалею обо всем, что было в Нью-Йорке. Обо всем.
Глаза их встретились.
Нисколько не смущаясь, не отрывая взгляда, Кейт смотрела прямо ему в глаза.
– А почему вы стали мне об этом рассказывать?
– А что, не надо было? Наверное, хотела, чтоб вы знали, кто я есть на самом деле.
– Но вы не такая.
– Почем вам знать?
– Вы совсем не такая, – упорно твердил он.
– Это еще не все. Считайте, что я сделала вам одолжение. Теперь у вас всегда есть предлог.
– Предлог для чего?
Ее лицо было совсем близко: вокруг глаз едва заметные серые круги; бледная, почти прозрачная кожа… Кейт казалась ему такой маленькой и беззащитной.
– Чтобы уйти с чистой совестью.