Читаем Дары смерти (перевод Snitch) полностью

Это был конец. Он не мог рассмотреть или услышать с какой стороны от него был Вольдеморт, только успел мельком заметить, как другой Пожиратель метнулся прочь с его пути, и услышал: «Авада…»

Шрам болел так сильно, что он зажмурился, и тут его палочка начала действовать самостоятельно. Он почувствовал, что его рука куда-то потянулась вместе с ней, будто её притягивало неким огромным магнитом, увидел из-под полуприкрытых век поток золотого пламени, услышал треск и вопль ярости. Оставшийся Пожиратель Смерти взвыл, Вольдеморт визжал: «Нет!».

Непонятно как под самым его носом нашлась кнопка драконьего огня, и Гарри ударил по ней свободной рукой. Мотоцикл выплюнул ещё один сноп пламени и с грохотом понёсся к земле.

— Хагрид! — звал Гарри, вцепившись в мотоцикл. — Хагрид! Ассио Хагрид!

Мотоцикл летел к земле всё быстрее. Руль маячил возле его лица, и Гарри не видел ничего, кроме приближающихся огней. Он должен был вот-вот разбиться и ничего не мог с эти поделать. Позади раздался крик: «Палочку, Сельвин, дай мне свою палочку!»

Он почувствовал присутствие Вольдеморта за спиной раньше, чем увидел его. Он посмотрел в сторону и уставился в его красные глаза; он был уверен, что это будет последним, что он видел в жизни. Вольдеморт собирался ударить снова…

И вдруг Вольдеморт исчез. Гарри посмотрел вниз и увидел под собой распластавшегося на земле Хагрида. Он изо всех сил потянул за руль, чтобы не упасть на него, нащупал тормоза, но со всего размаху, так, что земля затряслась, с оглушительным грохотом свалился в грязный пруд.

<p>Глава пятая</p><p>Павший воин</p>

— Хагрид?

Гарри изо всех сил пытался выбраться из груды металла и кожи, окружавшей его; он пробовал встать, но руки утопали в грязи. Он не мог понять, куда исчез Вольдеморт и поэтому ждал, что в любой момент тот может напасть из темноты. Что-то горячее и влажное сочилось по подбородку и со лба. Он вылез из водоёма и наткнулся на земле на большую тёмную глыбу, оказавшуюся Хагридом.

— Хагрид? Хагрид, скажи что-нибудь.

Тёмная глыба не шевелилась.

— Кто там? Это Поттер? Ты — Гарри Поттер?

Мужской голос был Гарри незнаком. Затем закричала женщина: «Они разбились. Тэд! Разбились в саду!

Всё поплыло перед глазами Гарри.

— Хагрид, — бессмысленно повторил он, и его колени подкосились.

Следующее, что он помнил — он лежал на спине на каких-то подушках с обжигающей болью в рёбрах и правой руке. Выбитый зуб был восстановлен. Шрам на лбу всё ещё пульсировал.

— Хагрид?

Он открыл глаза и увидел, что лежит на диване в незнакомой, освещённой гостиной. Его рюкзак — весь мокрый и грязный — лежал на полу неподалёку. Светловолосый мужчина с большим животом с тревогой наблюдал за Гарри.

— С Хагридом всё в порядке, сынок, — сказал мужчина, — моя жена сейчас за ним приглядывает. Как ты себя чувствуешь? Ничего больше не сломано? Я привёл в порядок твои рёбра, зуб и руку. Кстати, я Тэд, Тэд Тонкс — отец Доры.

Гарри сел слишком резко. Перед глазами запрыгали огоньки, голова закружилась, и ему подурнело.

— Вольдеморт…

— Тише, тише, — Тэд Тонкс положил ругу на плечо Гарри, и положил его назад на подушки. — Ты только что попал в ужасную катастрофу. Что вообще случилось? Что-то не так с мотоциклом? Артур Уизли опять преувеличил свои возможности, свои и всех этих магглских штучек?

— Нет, — ответил Гарри; шрам пульсировал так, будто открытая рана. — Пожиратели смерти, целая толпа… за нами гнались…

— Пожиратели смерти? — резко спросил Тэд. — В смысле, Пожиратели смерти? Я думал, они не знают, что вы отправитесь сегодня вечером, я думал…

— Они знали, — сказал Гарри.

Тэд Тонкс взглянул на потолок, будто мог видеть небо сквозь него.

— Что ж, зато мы знаем, что наши защитные чары действуют. Они не смогут прорваться в радиусе сотни ярдов от этого места.

Теперь Гарри понял, почему исчез Вольдеморт: это случилось как раз в тот момент, когда мотоцикл пересёк барьер из чар, наложенных Орденом. Оставалось лишь надеяться, что они не спадут. Гарри представил, как Вольдеморт в сотне ярдов над ними выискивает способ проникнуть внутрь того, что Гарри представлял себе, как огромный прозрачный пузырь.

Он спустил ноги с дивана; надо было увидеть Хагрида собственными глазами, прежде чем поверить, что тот жив. Однако стоило ему только подняться, как дверь открылась, и в неё протиснулся Хагрид: всё лицо в грязи и крови, немного хромавший, но чудесным образом живой.

— Гарри!

Перевернув по пути два столика и горшок с аспидистрой[1], он в два шага пересёк комнату и так обнял Гарри, что чуть не сломал только что сращенные рёбра.

— Чтоб меня, Гарри, ты-то как выкарабкался? Я уж думал, мы оба того — преставились.

— Да, я тоже. Просто невероятно…

Гарри оборвался на полуслове. Он только что заметил женщину, вошедшую в комнату вслед за Хагридом.

— Ты! — выкрикнул он и сунул руку в карман, но там было пусто.

— Сынок, твоя палочка здесь, — Тэд похлопал Гарри палочкой по руке. — Она лежала рядом, я её подобрал. А женщина, на которую ты кричишь — моя жена.

— О, я… простите.

Перейти на страницу:

Похожие книги