— Нет. Приемник все время работал. Ни малейшей вибрации. Только удары о корпус батискафа. Казалось, Деймон был раздосадован.
— Должны же они как-то общаться. Как иначе у них все это получается?
— Может, они телепаты, — предположил Флечер. — Я смотрел очень внимательно: ни звуков, ни жестов — ничего похожего на общение.
— Они не испускают радиоволн? Или инфракрасных лучей? — спросил Мэннерс.
— Тот, что в резервуаре, не испускает, — угрюмо ответил Деймон.
— Постойте, — сказал Мэрфи. — А есть разумные существа, которые не общаются?
— Нет, — ответил Деймон. — Есть разные способы — звуки, сигналы, радиация. Но, так или иначе, общаются все.
— А телепатия? — напомнил Хейнз.
— До сих пор встречать не приходилось, — сказал Деймон. — Не думаю, чтоб мы обнаружили ее здесь.
— У меня возникло одно предположение, — заявил Флечер. — Мне кажется, они мыслят одинаково. Поэтому им незачем общаться.
Деймон с сомнением покачал головой.
— А что, если у них существует некое бессловесное взаимопонимание? продолжал Флечер. — Если так сложилось в ходе эволюции? Люди индивидуалисты, им нужно обмениваться мыслями. А декабрахи устроены одинаково. Они без слов понимают друг друга. — Он задумался. — Вероятно, в каком-то смысле они все же общаются. Допустим, декабрах хочет разбить перед своим домом сад. Тогда, дождавшись, когда к нему подплывет сородич, он начинает расчищать место возле своего жилища. Скажем, камень убирает.
— Пример, как средство общения, — подытожил Деймон.
— Совершенно верно. Если это можно назвать общением. Такой способ позволяет действовать сообща. Но, само собой, беседы, планы на будущее, традиции — все это исключено.
— Возможно, они вообще не имеют представления о времени, — заметил Деймон.
— Уровень их интеллекта определить трудно. Он может быть с равным успехом как очень высоким, так и очень низким. Да, отсутствие контакта огромная помеха.
— Помеха, не помеха, — а за нас они взялись как следует, — проворчал Мальберг.
— Но почему?! — вскричал Мэрфи, ударив по столу огромным кулаком. Вот в чем вопрос. Мы их не трогали. Вдруг, ни с того ни с сего, погиб Рейт, за ним Агостино. Мачта. Впереди ночь: что еще они придумают? Зачем им все это, хотелось бы знать?
— Этот вопрос я и задам завтра Теду Кристалю, — сказал Флечер.
Флечер надел свежий костюм из голубой саржи, молча проглотил завтрак и вышел на палубу, где его ждал вертолет.
Мэрфи с Мальбергом открепили растяжки, вытерли со стекол налет соли.
Забравшись в кабину, Флечер нажал кнопку проверки. Зеленый огонек значит, все в порядке.
Мэрфи предложил для очистки совести:
— Может, я с тобой, Сэм? Вдруг что случится.
— Случится? Что может случиться?
— С Кристалем шутки плохи.
— Плохи, — согласился Флечер. — И все же… не бойся, все будет в порядке.
Он запустил пропеллер. Гидравлические опоры спрятались внутрь; вертолет приподнялся над палубой и, взмыв в небо, полетел на северо-восток. «Биоминералы» превратились в маленький блестящий прямоугольник на фоне расплывшейся черной кляксы — островка водорослей.
День был пасмурный, безветренный; сгущались тучи, очевидно, собиралась сильная электрическая буря — нередкое явление на Сабрии. Флечер увеличил скорость, намереваясь как можно быстрее покончить с намеченным делом.
Вертолет скользил над морской гладью. Впереди показался «Океанский шахтер».
В двадцати милях от судна Флечер заметил небольшую баржу, нагруженную сырьем для агрегатов Кристаля; двое работников теснились в пластиковой кабинке. «На „Океанском шахтере“ тоже не все благополучно», — подумал Флечер.
Судно Кристаля мало чем отличалось от «Биоминералов», разве что мачта все еще возвышалась на средней палубе, и в промышленной лаборатории полным ходом шла работа. Если здесь что и произошло, то дело от этого не встало.
Флечер опустился на посадочную площадку. Когда лопасти остановились, навстречу ему вышел Кристаль — светловолосый здоровяк с веселым круглым лицом.
Флечер спрыгнул на палубу.
— Здравствуй, Тед, — сказал он сдержанно. Кристаль подошел с радостной улыбкой.
— Привет, Сэм! Давненько не заглядывал. — Он энергично пожал Флечеру руку. — Что новенького на «Биоминералах»? Надо же — такое несчастье с Карлом!
— Об этом я и хочу потолковать. — Флечер оглядел палубу. Неподалеку, глядя на них, стояли двое рабочих. — Может, пойдем к тебе?
— Конечно, само собой. — Дойдя до двери кабинета, Кристаль распахнул ее перед Флечером. — Проходи.
Флечер вошел. Кристаль направился к столу.
— Садись. — И сам уселся за стол в глубокое кресло. — Ну, что там у тебя? Постой, давай-ка вначале выпьем. Если мне не изменяет память, ты любишь Скотч?
— Спасибо, не сегодня. — Флечер поерзал в кресле. — Тед, поговорим на чистоту.
— Ну, давай, — согласился Кристаль. — Выкладывай.
— Всем нам здесь, на Сабрии, угрожает серьезная опасность. Карл Рейт погиб. Агостино тоже.
Новость, казалось, поразила Кристаля; он вскинул брови.
— И Агостино? Как? Почему?
— Мы не знаем. Он просто исчез.
Некоторое время Кристаль переваривал услышанное.
— Ничего не понимаю. Он недоуменно покачал головой. — Раньше все было благополучно.