Рассвело задолго до того, как самолет медленно снизился и пересек границу Азарана. Флеминг, мрачно смотревший в иллюминатор самолета, не нашел ничего, что могло бы вызвать у него интерес. Коричнево-серая земля, плоская и бесконечно унылая, простиралась вдаль, где низкие холмы очерчивали неровный контур горизонта. Время от времени он видел пятно пыли там, где караван верблюдов двигался по темным нитям, отмечавшим вековые пустынные тропы. Если не считать нескольких рваных пятен более светлых контуров, узора из нескольких жалких домов вокруг водопоя, место казалось безжизненным.
Вой реактивного самолета перешел в гул, и левое крыло опустилось.
Внизу Флеминг увидел диски крыш нефтяных резервуаров, а недалеко от них — ажурные вышки. Земля скользнула ближе, и в поле зрения появился город, его белые здания сверкали в лучах утреннего солнца. Самолет развернулся в другую сторону, и горизонт опустился за окном Флеминга. Когда машина выровнялась, он едва успел заметить длинное серое здание с плоской крышей и современным дизайном. Оно стояло изолированно примерно в пяти милях от города.
Реактивные двигатели набрали мощность, ослабли и затихли. Они приземлились.
Мягкий жар ударил им в лица, как приглушенный удар, когда они вышли из салона. Арабские солдаты в боевой форме и стальных шлемах американского образца слонялись вокруг с автоматами наготове. Древний британский лимузин с облупившейся камуфляжной краской на кузове остановился рядом с самолетом.
Кауфман, обливаясь потом, затолкал Флеминга и Андре на заднее сиденье. Сам он сидел рядом с армейским водителем.
Хорошая бетонная дорога вела прямо в город. Как только они добрались до трущобных окраин, где хижины, крытые потрепанным рифленым железом, непристойно соседствовали с ветхими, но все еще прекрасными домами традиционной арабской архитектуры, дорога расширилась и превратилась в плохо ухоженное шоссе, забитое людьми. Женщины, закутанные в вуали и грациозно, вели ослов, наполовину спрятанных под огромными корзинами. Некоторые мужчины были в арабских костюмах, но большинство носили дешевую, поношенную западную одежду.
Флаг Азарана висел на каждом здании. То тут, то там из громкоговорителей доносилась восточная музыка, диссонанс усиливался искажениями. Водитель на полном ходу врезался в толпу, его рука все время была на гудке. Миновав огромную рыночную площадь, где стояли сотни людей, бесцельно, но оживленно, машина проехала через узкий вход в большой дом.
Двое часовых невозмутимо смотрели на пассажиров машины, пока водитель осторожно вел машину в прохладный тенистый двор, вокруг которого был построен дом.
Кауфман вышел и сказал несколько слов арабу в аккуратном костюме западного стиля. Затем он исчез через вход без дверей. Араб подошел к машине и на аккуратном английском приказал Андре и Флемингу следовать за ним.
Он провел их через двор, поднялся по каменным ступеням и вошел в красиво украшенную дверь.
— Подождите здесь, пожалуйста, — сказал он. Он закрыл за собой дверь.
Флеминг прошелся по комнате. Она была маленькой, но с высоким потолком. Ряд узких щелей, снабженных современным стеклом, позволял солнечным лучам освещать каменный пол. На стенах висели персидские ковры. Здесь стояли удобные современные стулья, а также хрупкие маленькие восточные столики. На одном из последних стоял медный поднос с серебряным кувшином и крошечными чашечками. Флеминг взял кувшин. Было жарко, приятно пахло кофе. Он налил немного густой, вязкой жидкости в чашки и протянул одну Андре.
— Что это за место? — спросила она, потягивая кофе.
Флеминг снял спортивную куртку и расстегнул рубашку. — Очень жаркая страна, — усмехнулся он. — Место под названием Азаран, которое кажется небольшим, но, вероятно, будет печально известным. Это, несомненно, желанная резиденция какого-нибудь паши. Если только это не Кауфман.
— Он неплохой человек, — сказала Андре.
Флеминг удивленно взглянул на нее. — Ты чувствуешь это? В принципе, ты права, я уверен. Беда в том, что его милая, безобидная душа покрыта твердым налетом.
Но внимание Андре снова отвлеклось.
В дальнем углу комнаты зашуршали портьеры. К ним подошла Жанин Гамбуль. На ней было шелковое закрытое платье, и она умудрялась выглядеть одновременно круто и привлекательно.
— Доктор Флеминг? — пробормотала она, останавливаясь перед ним без улыбки.
— Кто вы? — спросил Флеминг раздраженно.
— Меня зовут Гамбуль, — ответила она, отворачиваясь от него и изучая Андре.
— Хозяйка дома? — спросил он.
Она не сводила глаз с Андре. — Это дом полковника Салима, члена правительства Азарана. Он не мог прийти сам. Он очень занят. Сегодня годовщина независимости Азарана, и в этом году празднование имеет особое значение, потому что правительство расторгло нефтяные соглашения. На случай вмешательства граница была закрыта.
— Великий день, как вы и сказали, — сказал Флеминг. — И этот Салим привел нас сюда?
Затем она повернулась и медленно оглядела его. — Я… то есть мы… приказали вас привести.