Читаем Чужой жених полностью

Экипаж остановился, мистер и миссис Грейстоун поднялись из-за стола и сделали несколько шагов навстречу гостям.

— Подумать только, как этот юноша напоминает Эйрела! — воскликнула миссис Найт. — И походка, и рост точь-в-точь такие же, и даже волосы того же оттенка.

— Немного светлее, как мне кажется, — флегматично произнес мистер Найт. — Но в остальном вы правы, на расстоянии мистера Уилтона вполне можно принять за нашего сына.

Филлис молча наблюдала, как тетушка и племянники приближаются в сопровождении мистера и миссис Грейстоун.

— И в самом деле похож на Эйрела, — пробормотала она еле слышно.

Миссис Олдхэм оказалась сухопарой особой с доброжелательным взглядом водянистых голубых глаз. Она чем-то напомнила Филлис экономку из пансиона, та же вечная озабоченность своими и чужими делами проглядывала в морщинках на лбу женщины.

Флору Уилтон Филлис с первого взгляда сочла очень некрасивой. Крупный рот Флоры уже приоткрылся в озорной улыбке, демонстрируя неприлично большие для девушки белоснежные зубы. Серые глаза над маленьким носиком, плотно усеянным веснушками, щурились от смеха, над левым глазом виднелся косой шрам, вероятно, от падения или ушиба в детстве. Волосы мисс Уилтон были не такими темными, как у ее брата, скорее, напоминали оттенком полированные дубовые панели, которыми была обшита библиотека в доме Найтов. Локоны лежали на плечах неаккуратно, что отчасти можно было извинить долгой дорогой, как и измятое платье, но нелепую шляпку, украшенную сине-белой полосатой лентой, Филлис вынести уже не смогла и поскорее обратила свой взгляд в сторону Бернарда Уилтона.

Вот уж на кого было приятно смотреть любой молодой леди, так это на мистера Уилтона! Чертами лица он не столь сильно напоминал Эйрела Найта, как походкой и непринужденными движениями, но во внешности обоих джентльменов, несомненно, имелось что-то общее — нарочито небрежное отношение к элегантности только подчеркивало ее, насмешливая складочка затаилась в уголках губ, темно-серые глаза, казалось, тотчас видели все недостатки собеседника и готовы были дать обладателю этих глаз команду высмеять все, что он сочтет нужным, не стесняя себя уважением к возрасту или положению в свете предмета его насмешек.

Точно таков был и Эйрел Найт, за что им восхищались юные леди и опасались их матушки и тетушки.

«Как жаль, что такому красавчику не достанется состояние его отца. Быть на положении бедного родственника — какой удар для его гордости!» — успела подумать Филлис, прежде чем гостей Грейстоунов представили друг другу.

Филлис была уверена, что мистер Уилтон тотчас начнет говорить ей хитро сплетенные комплименты, где-то в глубине которых скрыта легкая насмешка — так непременно поступил бы Эйрел Найт, окажись он в обществе хорошенькой самоуверенной леди. К своему удивлению, мисс Найт почти сразу поняла, что ошиблась. Мистер Уилтон приветствовал ее весьма сдержанно и даже, кажется, нахмурил густые брови, когда миссис Грейстоун сообщила, что ее дорогие родственники Найты проживают неподалеку от Брайтона.

Сестра мистера Уилтона едва кивнула Филлис и при этом ласково, по-сестрински, обняла Имоджин и с веселой улыбкой протянула ручку мистеру Барриту.

«Что это означает? — Филлис чувствовала себя оскорбленной. — Неужели Уилтоны полагают себя выше нас по положению только из-за того, что их дядя оплачивает экспедиции научного общества? Этого просто не может быть!»

Новые гости пробыли на лужайке ровно столько времени, чтобы познакомиться с уже находящимися в доме гостями, после чего миссис Грейстоун сама пожелала показать подруге ее комнату, где миссис Олдхэм могла бы отдохнуть от поездки и освежить лицо лавандовой водой. Уилтоны также удалились, позволив тем самым оставшимся без затруднений обсудить их внешность и манеры.

— Какая странная девушка эта мисс Уилтон! — начала, конечно же, миссис Найт. — В этой шляпке она выглядит какой-то… бунтаркой и совсем не стесняется своего некрасивого рта. На ее месте я бы старалась говорить как можно меньше и уж тем более не осмелилась бы громко смеяться!

— Флора очень добра, и я так люблю ее! — вдруг заявила Имоджин, вызвав у тетки снисходительно-насмешливую улыбку — что возьмешь с бедной глупышки?

— По-моему, мисс Уилтон и в самом деле очень простая и добрая девушка, — вступилась за Флору и миссис Баррит. — Боюсь только, ей даже с хорошим приданым трудно будет найти мужа.

С последним утверждением миссис Найт была полностью согласна. Мистер Уилтон вызвал в ней едва ли не материнские чувства, и миссис Найт вслух повторила то, что думала ее дочь.

— Как не повезло этому милому Бернарду! Его тетка наверняка помыкает им и племянницей, ведь она полагает, что имеет на это право, раз они получат в будущем деньги ее супруга.

— Такой решительной даме следовало бы и самой отправиться в Африку, чтобы присматривать за своим супругом, — не унималась миссис Найт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Галантные чувства. Романы Элен Бронтэ

Похожие книги