Читаем Чужой выбор (СИ) полностью

Впрочем, по всей вероятности, о спокойствии следовало забыть. Что-то случилось там на севере, что спутало Сабиру все карты. По всей видимости, Ундес позволил себе переступить черту.

Разумеется, вопрос убийства обсуждался не один раз. И конечно же, если бы степнячка со звонким именем погибла, скажем, от несчастного случая, император вздохнул бы с облегчением. Но, надо быть абсолютным дураком, чтобы не понять — просто с такими людьми не бывает. Не зря девчонку опекает Черный Волк, не зря герцог настоял на проведении ритуала с клятвой на крови.

О, Сабир хорошо понимал, как работает подобная магия. Теперь девочка под защитой наставника, и его Тьма охраняет ее так же чутко, как и самого Хальварда. Он будет чувствовать боль Йорунн, страхи, даже приближающуюся серьезную опасность. Если останется хоть малейший шанс спасти воспитанницу от смерти, правитель Недоре сделает это.

Три дня назад из Кинна-Тиате доставили официальное письмо. В нем герцог коротко и сухо информировал, что Ундес Чагатай Шона погиб. Выражал свою искреннюю печаль по этому поводу. И прозрачно намекал, что раскрытие всех обстоятельств гибели советника пошатнет и без того неустойчивое положение сиятельного.

Хальвард умел хорошо пресекать лишнюю болтовню, но в сухом остатке получалось, что люди Ундеса были либо убиты, либо схвачены, сам советник мертв, воспитанница герцога — жива и здорова, а о сестре императора сообщалось лишь то, что она находится в замке.

Произошло это чуть более десяти дней назад. Слишком долго шли вести, слишком поздно что-то менять. Сабир стиснул зубы до скрежета, гневно смял и кинул бумаги на пол. А за окном рассыпался мелкой дробью противный дождь.

Из раздумий Сабира вывел стук — негромкий, но настойчивый.

— Войдите, — император развернулся лицом к двери, раздраженно ожидая нарушителя спокойствия.

К его неописуемому удивлению, на пороге стояла Мейрам собственной персоной.

Озябшая, в мокром плаще, с мокрыми же перчатками в руках, совершенно не похожая на ту прекрасную светскую красавицу, которой ее привык видеть император.

— Здравствуй брат, — сказала она, прикрыв за собой створки и сбрасывая на кушетку у входа мокрую одежду. Волосы ее оказались в совершеннейшем беспорядке, растрепанные ветром и вымытые ледяным зимним дождем.

— Как ты оказалась тут? Тебя кто-то видел?

— Только твоя охрана, я не шла главными воротами, как ты сам мог бы предположить. Официально меня нет в столице. Нам надо поговорить.

Сабир улыбнулся краешком рта, отчего его красивое точеное лицо приобрело хищное выражение. Изящным жестом он пригласил сестру к огню и легонько стукнул в медный диск, вызывая стражу.

— Горячего вина с мёдом и еды для леди, — даже не повернувшись к двери приказал он. — Разбуди камердинера, пусть принесёт тёплый плед. Потом никого сюда не пускать, пока я сам не позволю. — И, дождавшись когда охранник уйдет, обратился уже к сестре. — Какое удивительное совпадение, я как раз думал о тебе. Не желаешь объясниться, что вы там с Ундесом устроили в Кинна-Тиате?

Мейрам налила себе в чашку горячего питья и с блаженным видом сделала глоток.

— Как раз хотела задать тебе тот же самый вопрос.

Сабир лишь картинно поднял брови, ожидая продолжения. Мейрам вздохнула и пояснила:

— Хальвард отпустил меня, хотя после всего я боялась, что живой вообще не выберусь. Более того, люди герцога любезно сопроводили меня до самой границы Золотых Земель. Дальше я отослала их, незачем им знать обо всех дорогах, ведущих к тебе, братец, — последнее слово она подчеркнула, вложив в него все презрение, сколько смогла уместить.

— Моя любезная сестра изволит гневаться? — Сабир откинулся на спинку кресла и тёплый свет камина заиграл золотом вышивки на его красно-коричневой рубашке.

— Изволит, — не стала отрицать Мейрам.

— Это хорошо, — удовлетворенно кивнул император, — мне не нравится видеть тебя безжизненной и тусклой — ты становишься непривлекательной.

— А такая игрушка, как я, должна быть нарядной и услаждать взор, так ведь? — уточнила она. — Что ж, я сама виновата в том, что позволила тебе так обо мне думать. Но теперь я хочу все прояснить. Вы с Ундесом втянули меня в свои игры, использовали как ширму для отвода глаз, а затем бросили, предоставив мне самой выбираться из неприятностей, к которым я не имела отношения.

— Не понимаю о чем ты.

— О нападении на Йорунн, братец. О бездарном и привальном покушении, которое уже стоило тебе жизни советника.

Сабир словно не услышал, фарфоровая чашка в его руках не дрогнула, только глаза чуть прищурились, вцепившись в сестру не хуже зубцов капкана.

— Давай по-порядку. Я как раз читал отчеты о вашей поездке и должен признать, что в этот раз мои информаторы сплоховали.

— У них не было шансов, всю правду знают единицы.

— Что там с покушением? Рассказывай подробно.

Перейти на страницу:

Похожие книги