Эрон передал ей планшет. Рипли поводила пальцем по тесно переплетающимся линиям.
— Мы вот здесь? — спросила она. Эрон наклонился, проверил и утвердительно кивнул. — Административный сектор тут, а этот коридор ведет к конференц-залу?
— Совершенно верно. — Вы очень быстро схватываете, — не скрывая восхищения, подтвердил Эрон.
— Не будь у меня развитого пространственного воображения, я бы едва ли дожила до этих дней. Если мы вынудим тварь гнаться за нами по этому, — она показала на карте, — и этому коридорам, а потом перекроем их один за другим, то, может быть, нам удастся загнать ее вот сюда.
И Рипли показала на открытую дверь хранилища. Двое мужчин заглянули в дверь, потом Диллон повернулся к Рипли.
— Если я правильно понял, вы хотите вспугнуть тварь огнем, заставить ее забежать сюда, а потом захлопнуть дверь, и она окажется в ловушке?
Не отрываясь от карты, Рипли промычала:
— Угу.
— И вы рассчитываете на нашу помощь?
— Вы можете предложить лучший план?
— А почему мы должны ради вас подставлять свои задницы этому чудовищу?
Рипли наконец оторвалась от карты и окинула Диллона ледяным взглядом:
— Вы уже подставили ему свои задницы. Вопрос только в том, как вы будете выкручиваться.
10
Эрон в сопровождении заключенного Дейвида знакомил Рипли с просторным складом. Когда все трое подошли к штабелю барабанов, Эрон многозначительно прокашлялся и сказал:
— Вот здесь мы его и храним. Черт, опять вылетело из головы, как называется это дерьмо.
— Хинитрицетилин, — пришел на помощь начальнику Дейвид.
— Да, конечно, — проворчал помощник начальника колонии, сверяясь с записями в своем блокноте. — Ну ладно. Мне с Диллоном нужно распределить маляров по объектам. Дейвид, подготовь барабаны к отправке.
Эрон повернулся и направился к главному коридору.
— Слушаюсь, Восемьдесят Пять! — отозвался Дейвид ему вслед.
— Я запрещаю называть меня этой дурацкой кличкой!
Эрон скрылся в полутемном длинном коридоре.
Рипли осмотрела барабаны. Они слегка поржавели, но в общем выглядели еще вполне прилично. Очевидно, к ним давно не прикасались.
— Почему вы называете Эрона Восемьдесят Пять?
Натянув рукавицы, Дейвид взялся за ближайший барабан.
— Раньше его так называли почти все заключенные. Несколько лет назад мы заглянули в его личное дело, оно хранилось в памяти компьютера. Это его коэффициент интеллектуальности.
Дейвид рассмеялся и покатил барабан.
— Похоже, он очень верит в это взрывчатое вещество. А вы как думаете?
Дейвид поставил барабан под погрузку.
— Я всего лишь тупой сторож, как и все мы. Но однажды я видел, как барабанчик с таким дерьмом свалился в бункер буксира. Потом буксир ремонтировали в сухом доке семнадцать недель. Сильная штука!
В другом отсеке того же склада заключенные Трой и Артур копошились в гигантской куче забракованных электронных деталей. Держа в одной руке металлический цилиндр, Трой сунул в него найденный стеклянный шарик, щелкнул тумблером, выругался, недовольно отшвырнул шарик и принялся за поиски следующего.
— Будь они прокляты! Из двух тысяч только одна исправна.
Его напарник на минуту прервал поиски.
— Слушай, другие работы еще хуже. Нас ведь могли послать малярничать.
Он вставил очередной шарик, включил цилиндр. К его удивлению и радости лампочка зажглась.
Двое мужчин, с трудом втиснувшись в воздуховод, мазали его изнутри толстым слоем вонючего хинитрицетилина.
— Ну и воняет же это дерьмо, — в сотый раз пожаловался Кевин.
В ответ его напарник неохотно проворчал:
— Я же тебе говорил: не дыши им.
— Почему не дышать?
— Эти чертовы пары вредные.
— Так я торчу в трубе, а вокруг меня это дерьмо. Как же я могу им не дышать?
Другие заключенные таскали ведра с хинитрицетилином ко входу в хранилище токсичных отходов и размазывали его щетками и швабрами, а то и просто ногами.
Диллон и Рипли, стоя неподалеку в коридоре, наблюдали за работой. Пока все делалось по плану, но будут ли и дальше события развиваться в соответствии с ним, оставалось неизвестным.
Диллон обратил внимание на необычное выражение лица Рипли. Нельзя сказать, что его преисполнило сочувствие, просто богатый жизненный опыт подсказал ему, что с Рипли что-то не так.
— Вы тоскуете по доку, да?
— Я толком не успела узнать его, — вместо ответа пробормотала Рипли.
— Мне казалось, вы были довольно близки.
На этот раз Рипли удостоила Диллона взглядом.
— Надо полагать, вы подглядывали в замочную скважину.
Диллон улыбнулся.
— Я так и думал.
Тошнота снова подкатила к горлу, и на этот раз приступ оказался неожиданным и очень сильным. Рипли закашлялась и пошатнулась. Ей пришлось прикрыть рот рукой и прислониться к стене, чтобы удержать равновесие. Диллон хотел было помочь, но она, судорожно хватая ртом воздух, оттолкнула его. Он озабоченно смотрел на нее.
— С вами все в порядке?
Рипли глубоко вздохнула и кивнула.
— Как скажете, сестра. Но мне не кажется, что у вас все нормально.
Эрон оглядел сопровождавших его заключенных. Одни шли рядом с ним, другие чуть выше, по дорожке для обслуживающего персонала. У каждого в руках было по шашке, которая должна была загореться при ударе.