Читаем Чужая жизнь полностью

— Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь, — быстро проговорил отец, взглядом приказывая Кларе не вмешиваться. — Но ты должна понимать, что заставила нас пережить, сбежав из дому и тайно выйдя замуж. Как мы могли думать о Дэне хорошо, когда ты так тщательно скрывала его от нас. Несмотря на это, поговорив с ним вчера, я был приятно удивлен тем, как он за тебя переживает, и мне стало понятно, что он тебя любит. Так что мне очень жаль, что я в нем ошибался, и в будущем я постараюсь узнать его получше.

Фифи была очень рада услышать об этом, но, судя по напряженному лицу Клары, так думал только отец.

— Может, вам стоит увидеться с ним, пока вы здесь? — спросила Фифи.

— Конечно, мы с ним увидимся, — сказал Гарри. — Я собирался предложить вам обоим приехать к нам и немного отдохнуть после выписки из больницы. Тебе будет трудно первое время после выписки, и Патти и братья с удовольствием за тобой поухаживают.

Фифи это предложение застало врасплох. Она была тронута, заметив, что отец делает все, чтобы наладить отношения. Она уже была готова принять его предложение, хотя бы для того, чтобы показать, что не держит на него зла. Но она знала, что ни она, ни Дэн не справятся с тем, что за этим последует.

— Это очень мило с твоей стороны, папа, — сказала Фифи. — Я благодарю тебя за заботу, но полагаю, что мы с Дэном справимся самостоятельно. У нас очень хорошие соседи, и потом мне необходимо появиться на работе. Я, конечно, не смогу печатать, но я в состоянии сортировать бумаги или делать что-нибудь еще в этом роде.

— Не будь смешной! — воскликнула Клара. — Ты не сможешь работать еще несколько недель. И они все равно не будут ждать, пока ты вернешься, так что в Лондоне тебя ничего не держит.

— Здесь наш дом, — резко сказала Фифи, пораженная бесчувственностью матери. — И я уверена, что мой шеф сохранит за мной мое рабочее место. Если ты думаешь, что нам не на что жить, то ты ошибаешься. У нас есть кое-какие сбережения. Видишь, мы все-таки вели себя ответственно.

— Я вижу, что с тобой бесполезно говорить, — отрезала мать. — Зря мы сюда приехали.

После этих слов Фифи заплакала. Она лишь хотела, чтобы ее обняли и посочувствовали ее горю, ведь это могла понять любая женщина.

— Ну вот. — Отец достал из кармана носовой платок и попытался вытереть ей слезы. Было видно, что он чувствовал себя скованно и неловко, но он никогда не умел утешать. — Я и правда не знаю, что сказать. Мне очень жаль, что так вышло с ребенком, и твоей матери тоже жаль, но сейчас она немного перенервничала.

— Возвращайтесь домой, — произнесла Фифи сквозь слезы. — Я тоже перенервничала, и у меня на это есть причины поважнее, чем у мамы. И не подпускай ее к Дэну, ему и так уже досталось.

Клара развернулась и ушла, прямая как палка, с трудом сдерживая свое негодование. Гарри все еще стоял рядом с кроватью Фифи. Он явно чувствовал себя не в своей тарелке.

— Лучше иди за ней, папа, — посоветовала Фифи, смахнув слезы. — Или она и твою жизнь превратит в ад.

— Она ведет себя так высокомерно, потому что чувствует себя виноватой, — печально сказал он, склоняясь над Фифи, чтобы поцеловать ее в лоб. — Клара винит себя в том, что ты потеряла ребенка, но она никогда себе в этом не признается.

— Меня сейчас совсем не интересует, что она чувствует, — дрожащим голосом возразила Фифи. — Я всего лишь вышла замуж за любимого человека. Неужели это так ужасно?

Фифи медленно взбиралась по лестнице вслед за Дэном, который нес ее сумку с вещами.

— У нас в квартире все просто блестит, — сказал он, повернувшись к Фифи. — Вчера приходила Иветта и навела идеальный порядок. Она даже плиту помыла.

Фифи чувствовала запах полироли и моющих средств. Она знала, что их квартира теперь ничем не напоминает то убогое жилище, которое они увидели, переехав сюда в мае. Но она чувствовала себя здесь так же неуютно, как и тогда. Фифи не радовало возвращение домой.

— Это было очень мило с ее стороны, — холодно сказала она. — Удивительно, что Иветта знает, что такое уборка, ведь она никогда не убирает у себя дома.

Фифи знала, что это прозвучало несколько невежливо, но ничего не могла с собой поделать.

— Все соседи были так внимательны к нам, — сказал Дэн с легким упреком. — Мисс Даймонд приготовила для нас запеканку с говядиной, мне только нужно будет ее разогреть.

Фифи презрительно фыркнула, но Дэн продолжал:

— Стэн принес тебе цветы, а Фрэнк — журналы.

Фифи промолчала. Она прошла в гостиную и села на диван. Комната действительно блестела чистотой. Цветы, принесенные Стэном, были прекрасны — розы и алые гвоздики, красиво расставленные в вазе Иветтой.

— Чашку чая? — предложил Дэн. Фифи кивнула. Она и сама не хотела быть такой — сердитой и злой, особенно с Дэном, который проявил настоящее мужество, не жалуясь на свои ушибы, но Фифи чувствовала себя очень несчастной и просто не могла сдержаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги