Читаем Чудовище и ни одной красавицы полностью

— Похоже, мой крестник снял маску, и Сильвия испугалась, — констатировала Миранда. — Будем считать это прогрессом…

— Какой же это прогресс? Она так закричала, что у меня чашка с чаем треснула… — удивилась Арина, вытирая тряпкой мокрый стол, и собирая осколки.

— Раньше претендентки сразу в обморок падали, — пояснила волшебница. — Поэтому, истошный крик — безусловный шаг вперёд. Значит, твоя задумка и впрямь отчасти работает… Осталось дело за малым: найти принцессу, которая не испугается внешнего вида моего крестника.

— Может, поискать претендентку с плохим зрением, близорукую? — предложила школьница.

Не успела крёстная ей ответить, как в офис пулей влетела Сильвия. Она буквально рухнула в кресло.

— Как прошло свидание? — делая вид, будто не слышала истошного вопля, поинтересовалась крёстная фея, подавая девушке стакан свежевыжатого яблочного сока.

Принцесса залпом осушила стакан, и, взяв себя в руки, ответила:

— У него, конечно, очень богатый внутренний мир, но это не для меня… Я не смогу полюбить его!

— Он заколдован… — попыталась возразить Арина.

Но клиентка и слушать её не пожелала:

— Нет, нет и ещё раз нет! — возмущённо взметнулась она. — Я думала у него просто длинный нос, или проблемная кожа… В таком случае, я конечно, не обратила бы внимание на столь незначительный недостаток по сравнению с его внутренним миром! Но то, что я увидела повергло меня в шок.

Сильвия в порыве чувств всплеснула руками и резко поднялась с кресла.

— Благодарю за уделённое мне время и желаю вам удачи…

Девушка спешно направилась к выходу. Её свита, дожидавшаяся в приёмной, поспешила покинуть агентство вместе со своей госпожой.

…После ухода Сильвии в офисе воцарилась тишина. Первой голос подала Миранда:

— Да, жаль, что ничего получилось…

— Бедный Генри… — вздохнула Изабель, всё это время сидевшая в приёмной под видом секретаря.

— Так что насчёт близоруких принцесс? — вновь повторила свою идею Арина.

— Увы, — вздохнула фея, — но эта болезнь легко лечится с помощью магии. В нашем мире таких принцесс не найти…

— То есть, как? — удивилась Соловьёва, вспоминая слова крёстной, что мать Генри, леди Изольда, когда-то скончалась от неизлечимой болезни. — Магия какие-то болезни лечит, а какие-то нет?

— Да, — печально отозвалась Миранда, — к сожалению, это так…

В офисе вновь повисла тишина. Неизвестно, сколько бы продолжалась затянувшаяся пауза, как входная дверь приоткрылась, и внутрь вошёл Генри.

Он пребывал в расстроенных чувствах и забыл надеть маску. Арина, будучи подростком, воспитанным на телевидении и видеоиграх, а там ещё и не такое увидишь, мысленно крайне удивилась:

«Да, конечно, зрелище не самое приятное… Но не понимаю, отчего все принцессы в обморок падают? Или вопят на все окрестности, как Сильвия?»

Впрочем, внешний вид принца не смутил Изабель. Девушка всё детство провела в замке, и неоднократно видела Генри без маски. Она считала принца несчастным, но отнюдь не безобразным.

Юноша же трагически возвел свои голубые глаза к воображаемому небу (т. е. к потолку) и продекламировал:

— Когда захочешь, охладев ко мне,Предать меня насмешке и презренью,Я на твоей останусь сторонеИ честь твою не опорочу тенью.Отлично зная каждый свой порок,Я рассказать могу такую повесть,Что навсегда сниму с тебя упрек,Запятнанную оправдаю совесть.И буду благодарен я судьбе:Пускай в борьбе терплю я неудачу,Но честь победы приношу тебеИ дважды обретаю все, что трачу.Готов я жертвой быть неправоты,Чтоб только правой оказалась ты.[2]

Присутствующие изумлённо воззрились на него, не понимая, к чему это он продекламировал сонет.

— Простите, я расстроен… — шмыгнул принц своим свисающим носом.

Тут он спохватился и быстро надел маску.

— По крайней мере, она не упала в обморок, — попыталась приободрить его крёстная. — Найдём мы тебе принцессу, не переживай!

— Обязательно найдём! — поддакнула Арина.

Генри немного воспрял духом. Тем временем, Изабель предложила:

— Ваше Высочество, а хотите, я ваш любимый шоколадный тортик с клубникой испеку?

— Очень хочу, — быстро переключился с печальных мыслей принц.

Генри и горничная спешно покинули офис агентства.

<p>Глава 4</p>

Прошло некоторое время. После принцессы из Страны Глициний, Сильвии Бэсфорд, свадебное агентство «Свадьбы и розы» посетило ещё несколько представительниц королевской крови.

Но, как ни прискорбно, их реакция была в точности такой же, как и у первой претендентки…

Перейти на страницу:

Похожие книги