- На вашем месте я бы напомнила господам из министерства, что та знаменитая атака недобитых Пожирателей на Хогвартс через год после победы – тоже результат их заботы о будущих волшебниках.
- Мэгги, лично я буду благодарна вам до конца жизни.
- Профессор МакГонагалл… В общем, вы хотите, чтобы я разрешила этим ябедам опаздывать на занятия?
- Вызывайте сразу провинившихся к доске. Хотя бы до Рождества. Пусть новички освоятся.
- Будут у меня пробовать новые сладости Джорджа Уизли.
- Мерлин великий… Неужели он все еще занимается своей сумасшедшей кулинарией?
- И еще как.
- Подумать только! Неисправимые мальчишки… И как жалко Фреда…
- Всех жалко, - щелкнула серебряная крышка с узором-трилистником.
- Мне верно рассказывают, это часы вашего мужа?
- Верно. Они заинтересовали министерских падальщиков меньше, чем волшебный глаз.
- Да, тут нельзя не отдать должное нашему герою. Он верно рассудил насчет того, кому он должен принадлежать.
- И главное, как вовремя.
- Иногда совпадения чересчур коварны и необъяснимы. Не хочу отнимать больше время… Удачи вам, моя милая. Да, и я не буду настаивать на вашем присутствии на балу в Рождественскую ночь.
- Так, Марен, ложись в кроватку… Что тебе сегодня рассказать? Хочешь, про герб МакКиннонов или про Тэмлейна? Давай мне фантики с папой…
- Дедушка, а мама прилетит на Рождество?
- Обязательно, мы ведь уже начали сочинять ей приглашение.
- А вдруг сова не долетит?
- А мы пошлем рыбного филина, он обязательно долетит. Помнишь, какие у него крылья?
- И когти.
- Грозная птица, с ней надо уметь дружить. Ну, удобно тебе? Поднять повыше подушку?
- Нет. Дедушка, а Банни говорит, что папа не умер, он попал в царство фей. И если королеву фей очень-очень попросить, она даст папе корабль, и он приплывет к нам.
- Царство фей очень далеко, Марен. На корабле оттуда плыть очень долго.
- Сколько долго?
- Много лет. Больше, чем тебе сейчас.
- А вдруг папа уже плывет к нам!
- Думаю, скорее всего – уже плывет.