Читаем Что-то в воде (ЛП) полностью

— Верно. Если помните, в ряде случаев полиция находила её плавающей в воде. В канале, в пруду, в заброшенном бассейне…

— Стоячая вода, — произнесла Тошико. — Или что-то максимально подобное тому.

— Она может быть водяной ведьмой? — задумалась Гвен.

— Давайте спросим у неё, — сказал Джек. Он повернулся к Оуэну, но тот уже направлялся к выходу.

<p>Глава четырнадцатая</p>

Оуэн направлялся к дому Боба Стронга. Он чувствовал смутную вину из-за того, что не отнёсся достаточно серьёзно к первоначальной просьбе Йанто, однако в тот момент болезнь Стронга показалась ему более важной, и Оуэн совершенно забыл о Саскии Харден.

Он вспомнил, насколько плохо себя чувствует Боб Стронг, как только открылась дверь. Кожа Стронга была серо-зелёного цвета, а глаза под тяжёлыми, припухшими веками налились кровью.

Мгновение Стронг стоял в дверях, глядя на него.

— А, это вы, — грубовато сказал он, кашлянул и отступил назад. — Вам лучше бы зайти. Надеюсь, у вас есть какие-нибудь хорошие новости.

Произнося эти слова, он снова закашлялся, и у него подкосились ноги. Оуэн поймал его, приняв на себя его вес, и помог зайти в дом.

— Всё в порядке, всё в порядке, — заверил его Стронг, опираясь на мебель, чтобы не упасть, но стараясь найти кратчайший путь к дивану. Комната пребывала в беспорядке: множество чашек с недопитым кофе, бутылочки с лекарствами, смятые носовые платки и ужасный запах.

Оуэн осторожно принюхался. Он знал, чем это пахнет — болезнью. И чем-то ещё. Ему понадобилась секунда, чтобы понять, чем именно: гнилой капустой. Возможно, на кухне что-нибудь испортилось.

Кашель Стронга был надрывным, гортанным, и Оуэн слышал, как он стонет от боли, разрывающей его грудь.

— Присядьте, — велел Оуэн. — Я вам кое-что дам.

— Чувствую… себя… как в аду, — простонал Стронг, опускаясь на диванные подушки.

— Что вы принимали?

Глаза Стронга закрывались, словно он был слишком слаб, чтобы отвечать.

— Что вы принимали? — повторил Оуэн, быстро перебирая разбросанные по полу бутылочки с обезболивающими и отхаркивающими средствами. Среди них не было ничего слишком серьёзного.

— Нашли что-нибудь? — спросил Стронг.

— Что?

— Анализы крови. Что они показали?

— Ничего, — честно ответил Оуэн. — Всё в порядке.

Стронг нахмурился.

— Я ничего не понимаю.

— Это правда. Судя по вашим анализам, у вас просто образцовое здоровье, приятель.

— Я чувствую себя так, как будто сейчас умру, — сказал Стронг. На мгновение на его лице проскользнуло выражение облегчения, которое быстро сменилось гримасой замешательства и страха. — Так что, чёрт возьми, со мной не так?

Оуэн взял его за запястье и проверил пульс. Он посчитал удары, сверяясь с секундной стрелкой на своих часах. Сердечный ритм был частым, но стабильным.

— Вы пока не умираете, — сообщил Оуэн Стронгу. Он оттянул одно из его опухших век и осмотрел глаз, подсвечивая маленьким фонариком, извлечённым из кармана куртки. Глаза выглядели воспалёнными, однако зрачки нормально реагировали на свет.

— Откройте рот, Боб, — сказал Оуэн, поворачивая к себе лицо мужчины. — Мне нужно посмотреть ваше горло, приятель.

Рот открылся, и Оуэн, используя карандаш в качестве импровизированного шпателя для языка, посветил фонариком в горло Стронга.

Как он и ожидал, горло выглядело красным и воспалённым. Но там было что-то ещё. Влажная слизистая оболочка рта была усыпана белыми ранками, похожими на язвы; некоторые из них кровоточили. Всё это было покрыто слоем неприятно пахнущей слизи. Это было похоже на тяжёлый случай инфекции дыхательных путей.

Что-то зашевелилось у дальней стенки горла Стронга.

Оуэн моргнул, не в силах поверить тому, что видит. Не двигаясь, он продолжал светить прямо в эту точку. И это повторилось: неуловимое движение где-то под кожей. Розовая плоть слегка колебалась, словно что-то извивалось внутри.

Оуэн выключил фонарик.

— Можете закрывать рот. Там нет ничего страшного.

Стронг с трудом сглотнул.

— Что там?

— Пока слишком рано говорить.

— В прошлый раз вы сказали то же самое, — Боб неожиданно снова начал кашлять, и Оуэн отшатнулся, не зная, чего ожидать и потому остерегаясь.

— Вы бывали рядом с прудами в последнее время? Или у каналов? В любом месте, где есть стоячая вода?

— Не думаю. Нет. Зачем?

— Вы знаете Саскию Харден?

— Простите? — Стронг сел, натужно кашляя. Выражение его лица из взволнованного стало недовольным. — Саския Харден? При чём тут она? Откуда вы её знаете?

— Я её не знаю, — ответил Оуэн. — А вот вы, очевидно, знаете.

Стронг снова сглотнул, поморщившись от боли.

— Она связана с этим? Она что, носитель какого-то вируса?

— Возможно. Нам очень нужно с ней побеседовать.

— Вам следует проверить записи в медицинском центре.

— Мы уже сделали это. Адреса, указанного в её истории болезни, не существует. — Оуэн увидел, как Боб нахмурился, и продолжил задавать вопросы: — У вас есть какие-нибудь идеи относительно того, где она может быть? Как нам её найти?

Перейти на страницу:

Похожие книги