— Мне очень жаль, — просто сказала она. — Я старалась в этот раз вести себя лучше — но я была так занята, что было очень трудно выбрать время… Знаете, я почти забыла, что оно у меня…
Библиотекарь провел ручным сканером по возвращенному артефакту и скривил губы.
— Вы держали его шесть
Миссис Маклахлан опустилась на низенький стульчик и стала смотреть, как библиотекарь цокает по полу, направляясь к одному из застекленных шкафчиков, выстроившихся вдоль стен, чтобы положить туда ай-мат. Библиотека состояла из единственного зала с каменными стенами, уставленного небольшими столиками с глубокими удобными креслами. В большом мраморном камине горел огонь, комната была освещена высокими восковыми свечами. Крошечные масляные светильники на столах испускали смешанный аромат мирра, розмарина и можжевельника, а из фонтана в виде головы льва, расположенного возле двери, доносился успокаивающий звук струящейся воды.
В Библиотеке не было ни одной книги.
Вспомнив, зачем она здесь, миссис Маклахлан откашлялась и сказала:
— Вообще-то я хотела бы еще кое-что попросить.
Библиотекарь проигнорировал это заявление, углубившись в поиск ее данных на встроенном в стену экране. Он был обнажен, как принято у кентавров, но, поскольку все же был библиотекарем, носил металлический ошейник с надписью «АЛЬФА». Волосы на его груди были сплетены в толстую косу, свисавшую до самых копыт.
— Мне необходим щит, — сказала миссис Маклахлан. Голос ее дрогнул, когда она вспомнила о Фьямме д’Инфер.
— Они все на руках, — отозвался библиотекарь, взмахнув для убедительности хвостом. — Последнее время они ужасно популярны, эти щиты. В прошлом году нарасхват шли лазерные пики, в позапрошлом…
— Тогда Квиканпик, — перебила его миссис Маклахлан, встав со стула и подойдя к библиотекарю. — У вас должен быть хотя бы один.
— Сейчас посмотрю. — Маленький кентавр стал просматривать список предметов, имевшихся в распоряжении Библиотеки, пока не дошел до буквы К. — Кварк-экспресс, Квалмуд, Квиблс, Квик-ис… Ага, вот, Квиканпик. Нет, простите, ни одного нет. Даже если и вернут, то не раньше завтрашнего дня.
— Хорошо, ну что
— Что делают эти часы?
— Это новая модель нашей старой Мухи Времени™ — помните, те ужасные, весьма неточные навозные мухи, которые засылали вас в разные непредсказуемые временные точки. Такая морока… Ну вот, а это новая, усовершенствованная версия, современнейший привод Мёбиуса, с точнейшим программированием входа и выхода. Они известны под названием «Бедовые часы».
— Не слишком обнадеживающее название, — пробормотала миссис Маклахлан, не отводя глаз от мигающего устройства, то исчезавшего, то возникавшего вновь.
— Я думаю, их назвали «бедовыми» из-за размера инструкции. — Библиотекарь со вздохом извлек толстенную книгу размером с телефонный справочник города Мехико. — Не отчаивайтесь, — посоветовал он, передавая том миссис Маклахлан и открывая шкафчик, чтобы достать «Бедовые часы».
Миссис Маклахлан ждала, вяло перелистывая страницы, покрытые строчками самого мелкого шрифта, и думала, найдется ли у нее время освоить все эти сложные инструкции. Библиотекарь передал ей «Бедовые часы», занес в компьютер информацию и проводил миссис Маклахлан до двери.
— Простите, что выпроваживаю вас, — сказал он, открывая дверь. — При других обстоятельствах я бы предпочел прочитать инструкцию вместе с вами, но сейчас у меня совершенно нет времени. Запомните две вещи: первое — всегда носите с собой запасные батарейки, куда бы вы ни отправились, и второе — когда покидаете место назначения, будь это в прошлом или будущем, убедитесь, что не взяли с собой ничего оттуда. Ни дополнительного багажа, ни какого бы то ни было туристического барахла и сувениров… И еще одно предупреждение. Если вы опять не вернете эту вещь в срок, наказание будет гораздо более суровым, чем простой штраф.
Порыв холодного ветра ворвался в дверь библиотеки, заставив тени кентавра и няни заплясать в свете затрепетавших свечей.
— Удачи. — Библиотекарь посторонился, пропуская миссис Маклахлан. — Bon voyage…
WEIRDM@IL