Раздался звонок во входную дверь.
– Наверное, Виктор, – сказал Артур, вставая. – Нет, подождите, я, кажется, слышал машину. Может, кто-нибудь из приятелей? Прошу прощения, я на минуту.
Писатель вышел из гостиной. Мы с Дрю сидели молча, внимательно прислушиваясь. Вскоре раздался удивленный вскрик, затем шорох колес – и наступила тишина. Но уже через пару мгновений мы услышали дрожащий голос хозяина дома.
Дверь в комнату открылась, и перед нами предстал Артур, чуть не плачущий от радости. Человек, переминающийся позади него, вышел на свет. Мое сердце замерло. Все закружилось перед глазами, словно земля ушла из-под ног.
Перед нами стоял Генри, из плоти и крови.
Глава 4
Психологический тест
– Привет, старина, – сказал мой друг, улыбаясь во весь рот.
Я крепко стиснул его в объятиях и долго хлопал по плечам. Затем отошел на расстояние вытянутой руки, дабы убедиться, что он мне не померещился.
– Генри! Но как?
По его щеке медленно скатилась слеза.
– Ты не представляешь, до чего я рад тебя видеть, Джеймс, – пробормотал он, приближаясь.
Да, передо мной, несомненно, стоял Генри. Настоящий, живой Генри. Только он мог говорить с такой добротой и мягкостью.
– Инспектор Дрю, – выдавил из себя Артур, поднося к лицу платок, – я хотел бы представить вам моего сына.
Полицейский с трудом заставил себя улыбнуться. Он вкрадчиво произнес, не сумев скрыть язвительных ноток:
– Приятно познакомиться, молодой человек, очень приятно.
На мгновение мне показалось, что он задумал недоброе. Зеленоватые глаза старшего инспектора подозрительно заблестели. Кожа лица приобрела нездоровый оттенок, свойственный больше старым индейцам.
Я вскрикнул, до конца не смея поверить увиденному:
– Генри вернулся!
Дрю оскалился. Я подумал, что еще вот-вот – и он выпустит когти и бросится на моего друга.
Однако старший инспектор удовлетворился обычной ухмылкой.
– Генри! – я не узнавал собственный голос. – Как? Почему?
Голова у меня кружилась, колени подгибались. К счастью, сзади находилось кресло, куда можно было с удовольствием рухнуть.
Мое удивление побудило Артура к действию. Дрожа от возбуждения, хозяин дома шагнул к бару.
– Мы должны выпить по рюмочке за возвращение Генри! – переходя на крик, выпалил он.
– Тост!
Мне хотелось говорить без умолку, задавать тысячи вопросов, но ничего произнести не получалось. Я сидел в кресле и беспорядочно крутил головой, ощущая, что из всего многообразия чувств мозг сохранил только зрение. Вот Дрю хищно разглядывает Генри. А вон рядом Артур, румяный от радости, наполняет бокалы.
Писатель, зажмурившись, одним глотком выпил свою порцию бренди и спросил:
– Почему ты не появлялся целых три года, сынок?
Он пытался говорить беззаботно, но в голосе ощущалась грусть.
– И вправду, почему? – саркастически произнес Дрю.
Генри потупился, но не ответил.
– Вся деревня уже похоронила тебя, – продолжал Артур. – Я всегда верил, что ты просто куда-то уехал, но даже… Кто тот человек, чье тело нашли в комнате? Ты его знаешь, Генри? Видел сегодняшние газеты?
Мой друг оглядел всех по очереди и кивнул.
– Это был мой компаньон, Боб Фарр. Он американец.
– Значит, ты все время находился в Америке? – спросил Артур с округлившимися от удивления глазами.
– Да, – робко ответил Генри. – Я… мы оба бежали от скуки. Я увидел его в цирке, где он работал акробатом. Наша встреча оказалась поистине судьбоносной. Мы сразу поняли, как использовать свое поразительное сходство. Можете ли вы вообразить себе открывшиеся возможности? Два человека одинаковой профессии и с одинаковыми лицами. О, я нисколько не преувеличу, если скажу, какой фурор мы производили! Появлялись и исчезали в разных местах, а публика думала, что это один артист. Но теперь все, Боба больше нет.
Наступила гробовая тишина.
Хозяин дома, до сей поры державший себя в руках, внезапно разрыдался.
– Боба Фарра больше нет, – эхом отозвался Дрю, сосредоточившись на струйках дыма, которые он выпускал в потолок. – Можете ли вы нам поведать, молодой человек, зачем он вообще приехал прошлым вечером в особняк Дарнли?
– Нет, – ответил Генри. – Не могу. Ни за что на свете.
– Ни за что на свете, – вновь повторил старший инспектор, с мефистофельской улыбкой осматривая мерцающий кончик сигареты. – Прекрасно, прекрасно. А вы, случайно, не знаете, имелись ли у него враги? Он все-таки убит, не будем забывать.
Мой друг покачал головой.
– Очень хорошо, – продолжил Дрю. – Замечательно. Между прочим, вы осознаете всю странность гибели вашего друга?
– Я читал об этом. Его зарезали на чердаке.
– Что-то вроде того, – кивнул полисмен. – В газетах действительно написали правду, но упустили пару маленьких деталей. Кстати, давно ли вы вернулись из Америки?
– Буквально несколько часов назад. Приехал первым же поездом до Оксфорда, а затем взял такси.
– Великолепно. Просто великолепно. – Старший инспектор вытащил из кармана блокнот и сделал несколько пометок. – Я не буду просить вспомнить ту трагическую ночь ни вашего отца, ни вашего друга. Вряд ли они сейчас способны поведать связную историю. Послушайте, как вижу все факты я.