Читаем Честь и Доблесть полностью

Конрад открыл его и вытащил нечто похожее на золотой слиток неправильной, но четырёхугольной формы. Рыцарь тамплиер положил его на ладонь и сразу же широко улыбнулся:

– Это он и есть.

Я протянул открытую ладонь, и Конрад переложил в неё камень. Поверхность его была немного пористой… Он был легче, чем золото, и теплее, чем моя ладонь…

– Кто из вас хочет уплыть с этого острова, пошли на наш корабль, – сказал Конрад по-немецки.

Гастон повторил эти слова на испанском языке.

Несколько женщины обрадовались этим словам и перевели их на итальянский язык… Тогда все женщины подошли к нам… На диванах никого не осталось…

– Дай им золота и побольше, – сказал брат Конрад.

Герцог заскрипел зубами, но скоро принёс мешок среднего размера с золотыми монетами. Он поставил его на столик и начал отсчитывать жёлтые кружки.

Кристофер ударил его кулаков в челюсть…

Герцог рухнул на паркет. Из его большого рта потекла кровь…

Женщины радостно засмеялись и начали собирать монеты с пола…

Затем они забрали мешок, и мы оставили герцога с разбитой рожей…

Мы возвращались к берегам Франции.

Очень скоро мы высадили женщин на берег Италии, поделив поровну между ними содержимое мешка толстого герцога…

Женщины благодарили нас и пытались целовать руки…

Брат Конрад не расставался с сундучком, оплетённым золотыми египетскими иероглифами… На его лице появилось такое выражение, которого мы никогда не видели – почти детской умилённости…

– Благодарю Альбера за его оружие, и вас, солдаты, за храбрость. Я выполнил свою клятву. Если бы не вы и ваши пушки, мы не разгромили бы наёмников герцога и не вернули бы самую ценную вещь в алхимии – философский камень… Он поможет мне наградить вас золотом в большом количестве, – сказал брат Конрад.

– Это хорошая идея! – воскликнул Гастон под радостные крики одобрения всех наших гвардейцев.

Часа через три пути, прямо по нашему курсу, у берегов Испании, показался довольно крупный корабль. Он шёл без флага.

Брат Конрад поднялся на мачту с подзорной трубой… и спокойно сказал через пару минут:

– Это пираты, морские разбойники…

Даймонд и Лемюэль стали возле своих пушек на носу нашего брига. Мы неуклонно приближался к пиратскому кораблю. Стало хорошо видно его пустую палубу…

Но вдруг, встречный корабль резко повернул на девяносто градусов, и на его правом борту упали защитные щитки, выставив наружу стволы довольно убогих пушек…

– Огонь по правому борту! – крикнул я во весь голос…

<p>Глава 36. Золото из свинца</p>

И вслед за моими словами, две наши тяжёлые пушки дали залп, и разнесли начисто нос пиратского корабля выше ватерлинии…

Через несколько секунд на палубе корабля запрыгало человек десять морских бродяг с поднятыми вверх руками с белыми тряпками…

Кристофер и Арне вмиг перебросили лестницу на подбитый корабль, выхватили пистолеты, и мы все дружно последовали за ними. Но когда мы оказались на подбитом корабле, пираты оскалили зубы и обнажили шпаги и кривые сабли. Их было больше десятка.

– Огонь из двух пистолетов по ногам! – скомандовал я. – Эти ублюдки не достойны фехтования.

Прозвучало два выстрела, и двое пиратов опустились на колени. Остальные, выпучив глаза на наши пистолеты, сбились в кучу и прижались к корме корабля…

В этот момент из трюма послышались громкие крики и стук в деревянную крышку…

Кристофер вытащил металлическую задвижку и открыл трюм…

Через минуту на палубе оказались молодые женщины и дети, многие из них были с разбитыми лицами и в разорванной одежде. Все они были связаны друг с другом за ноги одной толстой верёвкой.

Кристофер быстро освободил их.

– Этих женщин и детей везли на продажу в рабство, – сказал брат Конрад и очень быстро и мастерски связал всем пиратам руки за их спинами той же самой верёвкой. Было видно, что это он делал, и не раз…

Бывшие пленницы подняли такой гвалт, что мы открывали рты пошире, чтобы не оглохнуть… Женщины падали нам в ноги и плакали…

– Эту верёвку не могут перегрызть даже крысы… Не будем трогать этих негодяев… Господь сам управится, как надо… – сказал брат Конрад.

Всё холодное оружие (а другого у них не было) мы выбросили за борт…

Все женщины и дети перебрались на наш бриг, забрав с пиратского корабля съестные припасы и всё золото, в виде женских украшений и монет, что награбили пираты…

Мы высадили всех освобождённых на испанский берег, благо он был недалеко и хорошо просматривался на горизонте…

– Надеюсь больше никто не повстречается на нашем пути, – сказал Даймонд, когда паруса нашего брига надулись от ветра…

Действительно, мы добрались до французского берега и города Кайена через два дня и три ночи без дальнейших приключений…

Весть об уничтожении чуть ли не половины эскадры английских военных кораблей на английском же берегу очень быстро разлетелась… и достигла королевского двора Франции…

Мы, по прибытии в Париж, были горячо встречены нашим командиром, господином Дебюсси. Он пожал каждому гвардейцу руку и сообщил о том, что очень скоро в его замок пожалует сам король Франции вместе с коннетаблем, и нам грозят невиданные награды…

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - АИ

Похожие книги