Читаем Черт его знает... полностью

– Какая жалость, – вежливо улыбнулся доктор. – То есть... я имею в виду, жаль, что он заболел... Но если он болен, то вряд ли сможет выбраться в нашу глушь?

– Он в любом случае не приехал бы. У Генри много работы на фирме. Он известный юрист.

– Понятно.

Дональд мало походил на отца, но сейчас на лице Голда-старшего появилась та самая неопределенно-вежливая маска, которую Элли часто наблюдала на лице Дональда. Доктор услышал больше, чем сказала Элли, и пришел к кое-каким не слишком обнадеживающим выводам насчет ее отношений с женихом. Элли тотчас поклялась про себя этим же вечером позвонить в Вашингтон.

– Ладно, и Дональд сойдет, – резко сказала она.

– Благодарю покорно! – Дональд изобразил театральный поклон.

Втроем они осмотрели весь дом, ничего не обнаружили, но не удивились, поскольку и сами не знали, что, собственно, ищут. Затем настал черед изуродованного кустарника.

Огненный шар солнца маячил уже где-то над горизонтом, но прохлады от этого не прибавилось. Питомцы тетушки Кейт томно разлеглись в тени. Громадный Амвросий растянулся во всю длину на ступеньках крыльца подобием пушистого рыжего коврика. Разумеется, он и не подумал сдвинуться с места. Ничего не поделаешь, пришлось переступать.

Пролом в кустах оказался приблизительно высотой с человека. Но и парочка собак из своры Кейт тоже были довольно внушительного роста. Элли совсем расстроилась, увидев, что стало с любимой азалией Кейт. Кустам было уже лет тридцать, они вымахали футов на пять-шесть и весной радовали глаз буйством красок.

– В самом деле... – признал доктор Голд, – такое впечатление, что кто-то мчался напролом, не разбирая дороги.

– В добротном готическом романе герои непременно обнаружили бы какой-нибудь лоскут одежды, зацепившийся за ветку. – Дональд присел на корточки, сосредоточенно изучая и сами кусты, и землю под ними. – Самое время отыскать серьезную улику.

– Не путай романы с детективами, – фыркнула Элли. – В готических романах улик не бывает. Зато в них полно всяких ужасов. По ночам воют оборотни, на полу сами собой появляются пятна крови, вампиры стаями бродят...

Она бы долго несла эту дичь, если бы не торжествующий вскрик Дональда:

– Смотрите, след!

Почва здесь еще не успела просохнуть после проливных дождей, но, к сожалению, была усыпана толстым слоем измельченной хвойной коры – любимым удобрением азалий. Доктор Голд и Элли в один голос заявили, что неопределенных размеров вмятина может быть чем угодно, только не отпечатком ноги. Дональд стоял на своем. След! След мужского ботинка сорок первого, а то и сорок второго размера! Дональд продолжал ползать на четвереньках, рыть носом землю и временами нечленораздельно рявкать – для поддержания боевого духа. Вот рычание-то его и подвело. Из-за кустов неожиданно взвилась громадная тень и опустилась точно ему на спину.

Ринувшись на помощь, Элли схватила пса за ошейник и оттащила назад. Тот безропотно отпустил рубашку Дональда и повернулся к Элли, оскалив пасть в смущенной ухмылке. Ни ухмылку эту, ни повисшее ухо не одобрил бы ни один заводчик немецких овчарок.

– Герцог, Герцог! Вот нехороший песик, плохой песик, гадкий песик! Где же ты пропадал, мой мальчик? Мамочка Элли волновалась! Как тебе не стыдно...

Дональд уселся под кустом, с чувством выплюнул добрую порцию коры. Полюбовался, как лобызают друг друга Элли и Герцог, и снова сплюнул – теперь уже от отвращения.

– Тьфу, тьфу и еще раз тьфу! Превратили животных черт знает в кого! Да перестань ты с ним сюсюкать, Элли, пока меня не стошнило!

Доктор Голд, втихаря посмеивающийся над всем этим спектаклем, вдруг помрачнел:

– А пес ведь что-то притащил! Взгляните... Элли рухнула на пятую точку и с диким визгом откатилась от Герцога.

– Ой, опять кость!

– Нет-нет. – Доктор разжал челюсти Герцога. Пес для виду посопротивлялся, но, расставшись с находкой, облегченно вздохнул. – Дражайший сын, ты, кажется, искал обрывок одежды? Получи. – Доктор помахал грязно-белым лоскутом. – По правилам жанра эта штуковина должна бы остаться на ветке... но уж чем богаты, тем и рады.

Дональд выхватил из рук отца истерзанный ошметок ткани, покрутил перед носом. И вдруг захихикал – сначала тихонько, потом все громче, громче, пока не зашелся в неудержимом хохоте:

– Нет, дорогой доктор Ватсон, как хочешь, а это дело превращается в фарс! Великий сыщик сел в лужу! Позор, Ватсон, позор!

– Что там такое? – ерзая от нетерпения, спросила Элли, но приблизиться и не подумала. Неизвестная штуковина, которая к тому же побывала в пасти Герцога, ее не слишком прельщала.

– Обрывок белой хлопчатобумажной ткани. – Дональд напустил на себя глубокомысленный вид эксперта по криминалистике. – Такая ткань часто используется для пошива мужского белья.

– Не верю! – решительно заявила Элли. – Хоть убейте – не верю, и все тут! Чушь, нелепость, идиотизм! Герцог хватает нашего таинственного гостя... извините, за задницу... Да это будет похлеще Чарли Чаплина!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мышьяк и кружево

Сплошной обман
Сплошной обман

Игра в сыщиков — самая увлекательная игра на свете. Вот и юная Тесса решается ступить на тропу частного сыска, благо для этого есть причина: желание отыскать своих настоящих родителей. Прав¬да, для этого придется целыми днями врать, хитрить и изворачиваться, но дело требует жертв, да и лице¬действовать Тесса любит. Искательница приклю¬чений никак не ожидала, что ее невинный маскарад обернётся настоящим триллером: в тихой английс¬кой деревушке произошли убийства. Девушке при¬шлось бы несладко, не окажись рядом двух весьма хитроумных и ловких старушек, которым высту¬пать в роли сыщиц не внове. Так ряды английских детективов пополнили великолепные Примула и Гиацинта, будущие "Цветы-детективы''. Вместе с любознательной Тессой они способны горы свер¬нуть, не то что поймать какого-то там убийцу.Дороти Кэннелл верна себе — похождения ее героини так увлекают, что невольно переносишься в спокойную и уютную Англию. А убийства — лишь повод для яркого калейдоскопа странных и загадочных событий.

Дороти Кэннелл

Иронический детектив, дамский детективный роман
Черт его знает...
Черт его знает...

Что может быть приятнее, чем две недели отдыха в старинном загородном доме, где хозяйничает гостеприимная тетушка? Вот и Элли, героиня книги Элизабет Питерс «Черт его знает», в предвкушении блаженного ничегонеделания соглашается погостить у своей любимой тетки, но оказывается втянутой в таинственную и жутковатую игру в призраков. Хозяйка дома – старушка и в самом деле на редкость гостеприимная, но весьма и весьма эксцентричная, в округе ее совершенно серьезно почитают за ведьму. Шокировать соседей дикими плясками, подстроить каверзу или закатить скандал – самое великое для старушки удовольствие. Особенно если скандал отвадит от племянницы самодовольного жениха. А наслав на бедного молодого человека лишай, можно с легким сердцем отправиться в путешествие...Хозяйка дома – старушка и в самом деле на редкость гостеприимная, но весьма и весьма эксцентричная, в округе ее совершенно серьезно почитают за ведьму. Шокировать соседей дикими плясками, подстроить каверзу или закатить скандал – самое великое для старушки удовольствие. Особенно, если скандал отвадит от племянницы самодовольного жениха. А наслав на бедного молодого человека лишай, можно с легким сердцем отправиться в путешествие...Оставшись в компании любимцев тетушки – многочисленных котов и собак, – Элли постепенно втягивается в странные, завораживающие своей необъяснимостью события. Будучи особой любопытной и отнюдь не робкого десятка, девушка принимает вызов и решает провести собственное расследование с целью вывести интриганов на чистую воду. Первым делом надо разобраться с садовником, который ночами разгуливает по дому в обличье призрака. Правда, привидение на поверку оказывается вполне реальным человеком, да к тому же язвительным и насмешливым. Но и Элли не лыком шита – девушке в полной мере передались тетушкины чувство юмора и напористость.

Барбара Мертц , Элизабет Питерс

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги