Читаем Черный поцелуй полностью

- Несомненно, - кивнул я, - но ты забываешь одно: с завтрашнего утра ты снова сядешь за свой стол к телефонному коммутатору.

Нэнси вздохнула.

- Разве это не ужасно? Особенно теперь, когда начинается самое интересное.

- Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось, - возразил я.

- Но если бы мы постоянно работали вместе...

- По только что названной причине этого не будет, - перебил я.

- Нет, пока нет, - вздохнула Нэнси второй раз за этот день.

- Нэнси, - улыбнулся я, - ты неисправима.

- Но очаровательна, - добавил Марти, положив руку на полированную поверхность стойки. - Надеюсь, вы останетесь поужинать?

- Да, невозможно отказаться от лучшей кухни в Нью-Йорке, даже если вы удвоили цены.

Марти довольно улыбнулся.

- Все за счет заведения... - он бросил восхищенный взгляд на Нэнси и добавил: - Для вас, Нэнси.

Я закусил сигарету.

- Раз вы так здорово друг друга понимаете, то, пожалуй, не будете иметь ничего против, если я на минутку оставлю вас одних. Мне срочно нужно позвонить.

- Вы настоящий друг, Дэйл, - ухмыльнулся Марти. - Знаете, где телефонная кабина?

- Да, а теперь прошу меня простить, я ненадолго.

- Не беспокойтесь, Дэйл, мы не станем считать минуты вашего отсутствия.

Я покинул бар, спустился по лестнице в фойе и подошел к трем телефонным кабинам. Вошел в среднюю, прикрыл за собой дверь и набрал номер миссис Ванессы Маури.

Она ответила, я назвал себя. Голос её звучал настолько сексуально, что я с трудом себя заставил не бросать трубку.

- О, Дэйл, вы где?

- В джаз-клубе.

- У Эдди Кондона?

- Нет, в заведении моего друга Марти Элтона.

- Знаю. Я там однажды ужинала. Изумительная кухня.

- Потому я и здесь, миссис Маури.

- Почему же вы сразу не явились ко мне? Все-таки у нас с вами общие дела.

- Все в порядке, Ванесса. Я побывал у Кэбота.

- И что он вам сказал?

- Дело улажено. Впредь он оставит вас в покое.

- Тогда я спокойна, - облегченно вздохнула она. - Знаете, я не была до конца уверена, верно ли поступила, посылая вас туда. - Она помолчала. Были проблемы?

- Да, к сожалению. Пришлось его немного проучить. Но я уверен, больше никаких неприятностей с его стороны ждать не придется.

- Вы совершенно уверены?

- Абсолютно. Кроме того, я также убежден, что Кэбот и не собирался вас шантажировать.

- О-о?

- Да, ему просто не нравится быть зависимым от женщины. Для него приятнее обратное.

- Что вы ему сказали... О нас, я имею в виду?

Я сунул в рот новую сигарету и свободной рукой прикурил.

- То, что вы предложили, Ванесса, ни больше, ни меньше. Он не слишком обрадовался.

Из трубки донесся холодный язвительный смех.

- Могу себе представить. Вы поставили ему пару фонарей?

- Один, насколько я помню.

- Вижу, вы уладили это дело, как мне и хотелось. Я вам очень... признательна.

- Подождите, пока не получите от меня счет.

- Если вы завтра заглянете, я выпишу вам чек, - предложила она.

- Достаточно будет отправить его по почте.

- Я предпочла бы, чтобы вы получили его лично.

- Почему?

- Я имею право на подробный отчет, верно? А не только на короткий телефонный разговор.

- Мне не кажется, что разговор у нас короткий, - возразил я.

- Как вы упрямы... Вы всегда такой несгибаемый?

- Не знаю, как-то не задумывался.

- Ну, тогда приезжайте завтра ко мне, и мы вместе это выясним.

- Согласен, - прежде чем продолжить разговор, я миг поколебался. - В жизни Кэбота есть несколько странных фигур...

- Вполне возможно. Он много времени проводит на Бродвее и знакомится там со всякими типами. Но почему вы заинтересовались?

- Из любопытства.

Она немного помолчала, потом заметила:

- Не думаю, что вы задаете вопросы из чистого любопытства!

- Нет.

- Вот видите! Вы имеете в виду кого-то конкретно?

- Например, мужчину по имени Эл Ларгс. Вы его знаете?

- Откуда? Нет, не припоминаю. Эл Ларгс... А я должна его знать?

- Понятия не имею. Я всего лишь спросил.

- Я не знаю и половины приятелей Уэйна Кэбота, - заявила она, и голос звучал вполне искренне. - А этот Ларгс имеет какое-то значение?

- Вполне возможно. Во всяком случае, он что-то имел против моего визита к Уэйну и пытался у меня выпытать, по какой причине я туда заявился.

- Но как же он узнал?

- Это долгая история, - вздохнул я. - Он видел, как я входил в дом Кэбота. Я же не знал, что он за мной наблюдает, а даже если бы знал, ничего бы не заподозрил, потому что Ларгса никогда не встречал.

- Вы хотите сказать, Ларгс приходил к вам?

- Нет, я к нему.

- Ничего не понимаю. Вы же только что сказали, что его не знали.

- Да, я так сказал, Ванесса, но ещё я сказал, что это очень длинная история.

- Мне тоже так кажется. Завтра вы мне подробно все расскажете, Дэйл. Но мне имя Эл Ларгс и в самом деле ничего не говорит.

- А как насчет Тэла Кэнлона? Не знаете ли вы такого парня?

- О Боже, нет, а кто это?

- Его больше нет, он мертв!

Я в общих чертах описал ей, что произошло. Когда я умолк, она испуганно воскликнула:

- Я и не думала, что вы впутаетесь в такой ужас!

- Я тоже. Я считал ваше поручение обычным делом.

Она помолчала, потом нерешительно спросила:

- Ну, оно ведь таким и было, верно?

- В самом деле? - резко бросил я.

Перейти на страницу:

Похожие книги