Читаем Чёрный огонь мадам Рокто полностью

Эрнесто уставился на золотые. Но вот в чём штука – он хоть убей не помнил ни посетительницы, ни монет. Что же это такое в самом деле?

– Ну вот что, сынок. Отправляйся-ка домой к своей матушке и скажи, что сей же час я закрываю лавку на неделю. И мы с ней едем к старику Идальго. А ты останешься дома. Присмотришь за лавкой. Будешь приходить и проверять её, пока нас не будет. Как стемнеет, закрывайся дома и занимайся побольше музыкой. А мы возвратимся и привезём тебе новую флейту, о которой ты только и грезишь днями напролёт! Я прав? Прав? Прав! – Эрнесто ласково потрепал сына за плечо.

– Отец, вы так добры! Но чует моё сердце неладное. Откуда за простые пирожные и печенье, нам святые ангелы послали столько золота? Да и не происки ли это ведьмы, о которой только и судачат всю неделю соседи?

– Ни о чём не беспокойся, сынок. И выбрось эту ерунду из головы. Совсем скоро ты станешь известным музыкантом. У тебя появится настоящая флейта, сделанная великим мастером и моим старинным другом – Идальго!

– Отец, я мечтаю о флейте дядюшки Идальго! Но всё же… мне внушают беспокойство этот красный дым и диковинная посетительница.

– Не было никакой посетительницы, сынок! А если и была, так какое нам до этого дело? Наше дело маленькое – трудиться, да не хворать. Ну, беги к матушке, сообщи ей радостную весть!

– Хорошо, отец, как скажете…

Роберто обнял отца и поспешил домой.

Эрнесто тяжело вздохнул. Сложил золотые монеты в мешочек, спрятал поглубже за пазуху. И начал готовить лавку к закрытию.

«Двадцать пять золотых монет» – твердил он. И настроение его улучшалось с каждым мигом.

<p>Глава вторая</p><p>Страшные новости</p>

Эрнестина Бецатти – матушка Роберто и верная жена Эрнесто, слыла самой доброй хозяйкой в небольшом городке Иль-Даджио. Где они жили не тужили вот уже второй десяток счастливых лет.

Роберто вскоре должно было исполниться пятнадцать лет. И вот уже третий год супруги Бецатти откладывали всё, что можно, чтобы однажды Роберто смог выучиться и стать настоящим музыкантом. Ведь он имел к тому большую тягу.

А тут сразу двадцать пять золотых монет! Главное, толком ни Эрнесто, ни Роберто – не смогли объяснить, откуда эти самые золотые взялись.

Но так ли это важно, когда у твоего сына большие лучистые глаза, полные надежды? Так ли важно, почему Господь послал испытание твоему сребролюбию, когда изо дня в день, чарующие звуки старенькой флейты услаждали слух, уставших от трудов, родителей.

А в тишине летнего вечера вся округа распахивала окна настежь, чтобы послушать, как дивно играет Роберто на флейте. Словно сама душа его облеклась в эти волшебные звуки.

Поэтому-то Эрнестина отбросила прочь сомнения и теперь готовила поклажу. Чтобы отправиться в дорогу вместе с Эрнесто, к его старинному приятелю – Идальго. Большому мастеру изготавливать музыкальные инструменты.

Эрнестина – приятная женщина с румяными щеками и полными руками. Одетая просто, с простой же причёской и незатейливой заколкой в волосах, она укладывала пироги, свежий хлеб и кувшин с молоком в корзину. Тихо напевая, услышанную когда-то от своей бабушки, молитву.

Вот так, с большой любовью и новыми надеждами, собиралась в путь-дорогу добропорядочная Эрнестина.

Ночью, когда все уже улеглись, Роберто не спалось. Ему то и дело чудились маленькие красные огоньки в темноте.

Недоброе подбиралось к его комнате. А может уже проникло, пока он лежал с закрытыми глазами. С этими мыслями юноша и уснул.

Немного погодя, зловещие огоньки появились снова. На сей раз в окне. Оно распахнулось настежь и в комнату ворвался холод. Один за другим, два огромных волка запрыгнули через окно в дом. Злобна рыча, юркнули в темноту.

Роберто от страха не мог издать ни звука. Руки его покрылись льдом. Ужас не давал пошевелиться. Из дверного проёма снова возникли волки. Они выпрыгнули в окно, держа в зубах родителей Роберто – славных и добрых Эрнесто и Эрнестину. Роберто закричал.

Он кричал, пока его не разбудили родители. Они зажгли свечу. Роберто задыхался от слёз.

– Эрнесто, скорее принеси мальчику молока! – Эрнестина склонилась над сыном. – Всё хорошо, Роберто. Просто страшный сон. Не плачь.

– Нет, матушка. Они были здесь!

– Что ты, сынок! Это только сон. Здесь никого не было. О ком ты говоришь?

– О волках! Здесь были волки! Огромные. С красными глазами. Злые. И они утащили вас с собой. Через окно. – Роберто крепко обнял маму. – Матушка, не надо вам в дорогу! Не к добру этот сон.

– Ты слишком напуган сейчас, сынок. – Эрнестина улыбнулась и ласково погладила сына по голове.

Эрнесто отпаивал Роберто тёплым молоком.

– Придёт утро и этот сон покажется тебе смешным, Роберто. Ты же мужчина. К лицу ли мужчине лить слёзы? Мужайся, сынок. – Эрнесто и сам был немного встревожен. Но виду не подавал и отгонял от себя мрачные мысли.

Немного времени прошло и Роберто совсем успокоился.

Ему больше не снились страшные волки.

Наутро, с рассветом, Роберто провожал родителей. Они шли по полю. Воздух был удивительно чистым как бывает только рано поутру.

Перейти на страницу:

Похожие книги