— Если вы хотите отблагодарить меня, то сделайте хорошо тем, кто ранен и лежит в палатке, даже если это будут ваши враги, а кроме того, посмотрите, найдутся ли поблизости развалины, где можно бы было выкопать разные фигурки или камни с надписями на чужих языках. Мой спутник очень хочет посмотреть на такие вещи. Теперь вы услышали все, что я хотел вам сказать. Да просветит Аллах ваш разум, чтобы я поскорее узнал о вашем решении!
— Ты должен остаться и принимать решения с нами!
— Но я не могу больше ничего сказать, кроме того, что вы уже слышали. Вы сами найдете верное решение.
Я вышел из палатки и поспешил позаботиться о финиках и воде для пленного шейха. Потом я встретил Халефа, который пошел со мной до вади Дерадж — теперь я хотел рассмотреть его поближе. Пленные абу-хаммед знали меня. Некоторые из них почтительно поднялись, когда я проходил мимо, другие шушукались, сдвинув головы. В глубине долины меня радостно приветствовали находившиеся там абу-мохаммед. Они были восхищены тем, что так легко победили могучих врагов. Я переходил от одной группы арабов к другой и только через несколько часов добрался до своей палатки.
Тем временем отправленные к пастбищам гонцы уже позаботились о том, чтобы перенести лагеря по соседству к вади Дерадж. И теперь вся равнина кишела стадами. Теперь было достаточно баранов для праздничного ужина, который намечался сегодня вечером в каждой палатке. Мохаммед Эмин уже искал меня.
— Твои слова столь же хороши, как и твои поступки, — сказал он. — Мы послушались их. Обеиды будут платить дань хаддединам, абу-хаммед — племени абу-мохаммед, а джовари— алабеидам.
— Какую компенсацию внесут отдельные племена?
Он назвал мне цифры. Они были высокими, но не жестокими, что меня чрезвычайно обрадовало, так как я мог сказать себе, что мои слова не оставили без внимания, несмотря на свирепые порядки, обычные в таких случаях. О превращении пленников в рабов не было и речи.
— Ты выполнишь одну мою просьбу? — спросил меня шейх.
— Охотно, если смогу. Скажи ее!
— Мы приведем часть стад от побежденных. Для этого людям, которых мы посылаем, нужен умный и храбрый руководитель. Я и шейх Малик должны оставаться здесь с пленными. Нам надо трех предводителей: одного — к обеидам, одного — к абу-хаммед, одного — к джовари. Шейхи абу-мохаммед и алабеидов готовы ехать. Нам не хватает третьего. Хочешь им быть?
— Хочу.
— Куда бы ты мог поехать?
— А куда хотят ехать другие?
— Они предоставили право первого выбора тебе.
— Тогда я поеду к абу-хаммед, потому что однажды уже был у них. Когда мы должны отправляться?
— Утром. Сколько человек тебе надо?
— Сорок из пленников абу-хаммед и шестьдесят человек твоих хаддединов. Халефа Омара я также возьму с собой.
— Тогда подбери себе сам свой отряд. Абу-хаммед должны иметь при себе оружие?
— Нет. Это было бы серьезной ошибкой. Вы уже договорились с шейхами побежденных?
— Нет. Это произойдет сегодня, до последней молитвы.
— Наиболее уважаемых воинов сохрани здесь, с нами пошли только простых. Этого вполне достаточно для перегонки стад.
Я пошел выбирать людей и наткнулся на Линдсея.
— Спросили, сэр? — обратился он ко мне.
— Я дал шейхам задание справиться об этом у своих людей.
— Великолепно! Замечательно! Шейхи знают все! Я найду развалины!
— Непременно! Хотите совершить интересную поездку?
— Куда?
— Пониже Эль-Фатаха, где Тигр прорывается через горы Хамрин.
— А зачем?
— Надо привести стада, назначенные для контрибуции!
— От кого?
— От абу-хаммед, похитивших тогда наших лошадей.
— Превосходно, сэр! Я с вами! Сколько у нас человек?
— Сто.
— Хорошо! Замечательно! Наверняка путешествие будет интересным! Там есть развалины?
— Там много могильных холмов, но на левом берегу реки.
— Мы не переправимся?
— Нет.
— Жаль! Очень жаль! Мы могли бы поискать! Найти Fowling bulls!
— Несмотря на это, мы найдем нечто превосходное.
— Что?
— Нечто аппетитное, чего мы долго были лишены, — я имею в виду трюфели.
— Трюфели? О! А!
Он так широко разинул рот, словно хотел разом съесть целый пирог с трюфелями.
— В тех краях трюфелей масса. Ими, как я узнал, даже торгуют с Багдадом, Басрой, Киркуком, Сулейманией и вроде бы с Керманшахом [122].
— Я еду с вам, сэр, еду! Трюфели! Замечательно!
С этими словами он исчез, отправившись сообщать обоим своим слугам столь замечательную новость. Я же поспешил отобрать людей в отряд.
Еще до наступления вечера три побежденных шейха были вынуждены согласиться со всеми требованиями победителей, и начался праздничный пир, ради которого много тучных баранов должны были пожертвовать своими жизнями. В самый разгар торжества я лег под пахучими степными травами, окруженный тысячами шумных голосов. Я остался наедине со своими мыслями. Много веков назад здесь размахивали своими опасными копьями дорифоры [123]. Может быть, в этих краях стоял шатер Олоферна [124], изготовленный из золота и пурпура и украшенный изумрудами и прочими драгоценными камнями.