Читаем Череп грифона полностью

Первый человек, которому он задал вопрос, залопотал на карийском языке, неизвестном Менедему. Следующий прохожий говорил на чистом эллинском, но изображал тяжкое раздумье до тех пор, пока Менедем не протянул ему обол. Едва отправив в рот маленькую монетку, парень дал быстрое и ясное описание пути, которое к тому же оказалось совершенно точным.

Менедем мысленно поблагодарил богов: он знал множество быстрых и ясных описаний пути, имевших единственный изъян — они не приводили туда, куда было нужно.

Рыночная площадь все еще оставалась полупустой, когда на ней появились люди с «Афродиты»; это дало нашим героям возможность облюбовать хорошее местечко, которое почти весь день будет оставаться в тени. Расставив как следует кувшины, горшки и мешки, принесенные моряками, Менедем начал громко расхваливать товары:

— Благовония из родосских роз! Прекрасная финикийская пурпурная краска! Папирус с Нила! Прекрасные чернила, лучше не бывает!

Очень многие люди тоже кричали, продавая горшки и фиги — Кавнос славился своими фигами, — а еще кожу и шерстяную ткань. Эти крики раздавались в каждом городе по всему побережью Внутреннего моря.

Однако Менедему благодаря необычности своих товаров удалось привлечь внимание зевак и, как он надеялся, рабов богатых людей.

— Откуда твоя краска? — спросил кто-то. — Сказать «только что из Финикии» — в наши дни значит ничего не сказать. В Финикии множество городов, и каждый из них по-своему добывает краску из моллюсков.

— Из Библа, — ответил Соклей. — С тех пор как Александр разорил Тир, все считают, что краска из Библа самая лучшая.

— Ну не знаю, — заметил житель Кавна. — Я лично всегда предпочитал сидонскую. Но краска из Библа тоже подойдет для моей шерсти, если только цена окажется более или менее приемлемой. Сколько ты просишь за один кувшин? В каждом из них родосский котил краски, так?

— Верно, — ответил Соклей. — Примерно столько жидкости, сколько вмещает большая чаша для вина. Но вино ты можешь получить за несколько оболов. А пурпурная краска стоит дороже — моллюски, из которых ее добывают, не так легко собирать, как виноград.

— Знаю, знаю, — нетерпеливо проговорил торговец шерстью. — Скажи, сколько ты хочешь за кувшин. Я отвечу тебе, что ты проклятый богами вор, а потом мы продолжим торговаться.

Соклей улыбнулся. И Менедем тоже — житель Кавна явно не любил тратить время зря.

— Как скажешь, о почтеннейший, — отозвался Соклей. — Тридцать драхм за кувшин кажется мне справедливой ценой.

— Тридцать? — взвыл местный. — Ты — проклятый богами вор! Я ожидал, что ты скажешь — пятнадцать, а я рассмеюсь в ответ. Десять и то было бы слишком много, клянусь Зевсом Лабрандским.

Он говорил на дорийском диалекте эллинского языка, не очень отличающемся от того, на котором изъяснялись Менедем с Соклеем, но бог, которым он поклялся, был карийским.

— Очень мило с твоей стороны, что ты к нам заглянул, — вежливо произнес Соклей.

Торговец шерстью не сделал попытки уйти. Маленькая толпа, собравшаяся вокруг торговцев и покупателя, подалась вперед, чтобы не упустить следующий этап торга.

Соклей просто ждал. Он хорошо умел ждать, лучше Менедема, который по складу своего характера был азартным, импульсивным игроком.

Наконец торговец шерстью из Кавна проговорил с таким видом, будто у него болел живот:

— Полагаю, я мог бы накинуть цену до двенадцати драхм. Соклей как будто его не услышал.

— Или до тринадцати, — невероятно обиженным тоном добавил местный.

— Что ж… — Соклей пощипал бороду.

Все ждали. Сколько он сбавит с первоначальной цены? Иногда… даже часто Менедем тоже встревал в сделку, но в данном случае этого, казалось, не произойдет.

Тоном мягкого сожаления Соклей сказал:

— Полагаю, отец не отхлещет меня ремнем, если я продам кувшин за двадцать восемь драхм.

Но, судя по его голосу, он не был так уж в этом уверен.

И торговца шерстью он тоже не убедил. Зрители улыбнулись и подтолкнули друг друга локтями: то будет длинный, шумный, занимательный торг. Кто-то уже шептался с соседом, предлагая заключить пари, по какой цене в конце концов будет продана краска.

Было очевидно, что торг займет немало времени, поэтому Менедем отошел, чтобы воспользоваться случаем и по-быстрому осмотреть агору. Он съел большую засахаренную фигу и едва удержался от восхищенного возгласа.

— Может, нам стоит поговорить о сделке, — обратился он к продавцу фиг. — Я мог бы привезти твои фиги на Родос, вдруг они будут иметь там успех.

— Только не тяни слишком долго, друг мой, — ответил торговец. — Мой товар всегда расходится быстро. Я уже много продал.

— Ну-ка посмотрим, что тут у вас еще интересного, — сказал Менедем. — Вон тот парень рядом с тобой торгует… Никак, настоящими львиными шкурами? А что там за шкура в полоску?

— Она из Индии, шкура тамошнего зверя под названием тигр, — ответил человек, торгующий в соседней палатке. — Если бы я развернул шкуру, ты бы увидел, что она даже больше львиной. Тигры водятся только в Индии, они убивают овец в горах — до тех пор, пока местные всем скопом не отправляются охотиться на хищников с копьями.

— Ну и ну… — откликнулся Менедем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения