Читаем Человек в футляре (The Man In A Case) полностью

" 'It's not my business; let her marry a reptile if she likes. I don't like meddling in other people's affairs.'- Не мое это дело. Пускай она выходит хоть за гадюку, а я не люблю в чужие дела мешаться.
"Now hear what happened next.Теперь слушайте, что дальше.
Some mischievous person drew a caricature of Byelikov walking along in his goloshes with his trousers tucked up, under his umbrella, with Varinka on his arm; below, the inscription 'Anthropos in love.'Какой-то проказник нарисовал карикатуру: идет Беликов в калошах, в подсученных брюках, под зонтом, и с ним под руку Варенька; внизу подпись: "влюбленный антропос".
The expression was caught to a marvel, you know.Выражение схвачено, понимаете ли, удивительно.
The artist must have worked for more than one night, for the teachers of both the boys' and girls' high-school s, the teachers of the seminary, the government officials, all received a copy.Художник, должно быть, проработал не одну ночь, так как все учителя мужской и женской гимназий, учителя семинарии, чиновники, - все получили по экземпляру.
Byelikov received one, too.Получил и Беликов.
The caricature made a very painful impression on him.Карикатура произвела на него самое тяжелое впечатление.
"We went out together; it was the first of May, a Sunday, and all of us, the boys and the teachers, had agreed to meet at the high-school and then to go for a walk together to a wood beyond the town. We set off, and he was green in the face and gloomier than a storm-cloud.Выходим мы вместе из дому, - это было как раз первое мая, воскресенье, и мы все, учителя и гимназисты, условились сойтись у гимназии и потом вместе идти пешком за город в рощу, -выходим мы, а он зеленый, мрачнее тучи.
'What wicked, ill-natured people there are!' he said, and his lips quivered.- Какие есть нехорошие, злые люди! - проговорил он, и губы у него задрожали.
"I felt really sorry for him.Мне даже жалко его стало.
We were walking along, and all of a sudden -- would you believe it? -- Kovalenko came bowling along on a bicycle, and after him, also on a bicycle, Varinka, flushed and exhausted, but good-humoured and gay.Идем, и вдруг, можете себе представить, катит на велосипеде Коваленко, а за ним Варенька, тоже на велосипеде, красная, заморенная, но веселая, радостная.
" 'We are going on ahead,' she called.- А мы, - кричит она, - вперед едем!
'What lovely weather! Awfully lovely!'Уже ж такая хорошая погода, такая хорошая, что просто ужас!
"And they both disappeared from our sight.И скрылись оба.
Byelikov turned white instead of green, and seemed petrified.Мой Беликов из зеленого стал белым и точно оцепенел.
He stopped short and stared at me. . . .Остановился и смотрит на меня...
" 'What is the meaning of it? Tell me, please!' he asked.- Позвольте, что же это такое? - спросил он.
'Can my eyes have deceived me?- Или, быть может, меня обманывает зрение?
Is it the proper thing for high-school masters and ladies to ride bicycles?'Разве преподавателям гимназии и женщинам прилично ездить на велосипеде?
" 'What is there improper about it?' I said.- Что же тут неприличного? - сказал я.
' Let them ride and enjoy themselves.'- И пусть катаются себе на здоровье.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки