По-чешски это: j'a JSEM Pol'ak, ty JSI muj kamar'ad, ona JE 'ucetn'i, my JSME turisti, vy JSTE kdo, oni JSOU Ukrajinci, Lena JE moje kolegyne, Vitaliy JE doma, Andrey JE v pr'aci, Gennadiy JE pripraven, Anatoliy JE opil'y, Dmitriy JE venku, Diana JE v klubu, Petr a M'isa JSOU jeste st'ale v zahranic'i, Vasiliy JE velmi spolehliv'y, Anastasiya JE v nemocnici.
Dokonce tak: JSEM Pol'ak, JSI muj kamar'ad, JE 'ucetn'i, JSME turisti, kdo JSTE, JSOU Ukrajinci.
При этом вопроса «кто?» не возникает. И вот почему.
В русском языке в настоящем времени часто опускают (не употребляют) глагол быть, потому что его формы одинаковые для всех лиц.
Формы глагола «быть» в русском языке.
Я есть; мы есть;
ты есть; вы есть;
он/она/оно/это есть; они есть.
В русском языке нельзя убрать личные местоимения, потому что потеряется смысл предложения, его нельзя будет восстановить.
Я ВЛАДИМИР -> Я ЕСТЬ ВЛАДИМИР ЕСТЬ ВЛАДИМИР (НО КТО???)
ОНИ УЖЕ ЗДЕСЬ -> ОНИ ЕСТЬ УЖЕ ЗДЕСЬ ЕСТЬ УЖЕ ЗДЕСЬ (КТО ЗДЕСЬ???)
В чешском языке формы этого глагола уникальны (неповторимы) для каждого лица:
j'a jsem; my jsme;
ty jsi; vy jste;
on/ona/ono/to je; oni/ony/ona jsou.
Это позволяет в чешском языке убрать личные местоимения без потери смысла.
J'A JSEM VLADIMIR -> JSEM VLADIMIR (ВСЁ ПОНЯТНО, JSEMМОЖЕТ БЫТЬ ТОЛЬКО Я, ЗНАЧИТ Я ВЛАДИМИР, КТО ЖЕ ЕЩЁ!)
С грамматической точки зрения в обоих языках: как в русском, так и в чешском, можно употребить в настоящем времени одновременно и глагол, и личные местоимения.
Чешский язык -> Русский язык
J'a Vladimir -> Я Владимир ПРАВИЛЬНО:
J'a jsem Vladimir ПРАВИЛЬНО: -> Я есть Владимир ПРАВИЛЬНО:
Jsem Vladimir ПРАВИЛЬНО: -> Есть Владимир
Часто мы можем столкнуться с таким переводом:
Я Владимир -> Jsem Vladimir.
Отсюда может возникнуть ЛОЖНОЕ представление о том, что j'a = jsem
Это ОЧЕНЬ ЛОЖНОЕ представление ведёт в дальнейшем к ряду ошибок.
Почему оно ложное?
Потому что перевод «Я Владимир -> Jsem Vladimir» НЕ ДОСЛОВНЫЙ, а адаптированный, там пропущено 2 шага!
Вот как это выглядит более подробно.
1) Я Владимир
V
2) Я есть Владимир
V
3) J'a jsem Vladimir
V
4) Jsem Vladimir
Глагол «быть».
J'a jsem – я есть; my jsme – мы есть;
ty jsi = ses – ты есть; vy jste – вы есть;
on je – он есть;
ona je – она есть;
ono je – оно есть;
to je – это есть;
Viktor je – Виктор есть;
kdo je – кто есть;
nekdo je – кто-то есть; oni jsou – они есть;
ty bud – ты будь; vy budte – вы будьте.
J'a jsem byl, ty jsi byl, on byl, ona byla, my jsme byli, vy jste byli, oni byli.
Я был, ты был, он был, она была, мы были, вы были, они были.
После глагола «быть» в чешском языке может использоваться как именительный, так и творительный падеж, как и в русском языке.
B'yt nekdo, neco – быть кто-то, что-то.
B'yt nek'ym, nec'im – быть кем-то, чем-то.
ЗАПОМНИТЕ! V
j'a /= jsem!!!
ty /= jsi!!!
on /= je!!!
ona /= je!!!
ono /= je!!!
my /= jsme!!!
vy /= jste!!!
oni /= jsou!!!
Глагол «быть» в отрицательной форме…
Sloveso «b'yt» v negativu…
J'a nejsem – я не есть; my nejsme – мы не есть;
ty nejsi = nejses – ты не есть; vy nejste – вы не есть;
on nen'i – он не есть;
ona nen'i – она не есть;
ono nen'i – оно не есть;
to nen'i – это не есть;
Viktor nen'i – Виктора не есть;
kdo nen'i – кто не есть;
nikdo nen'i – никто не есть; oni nejsou – они не есть;
ty nebud – ты не будь; vy nebudte – вы не будьте.
J'a jsem nebyl, ty jsi nebyl, on nebyl, ona nebyla, my jsme nebyli, vy jste nebyli, oni nebyli.
Я не был, ты не был, он не был, она не была, мы не были, вы не были, они не были. V
Меня не было, тебя не было, его не было, её не было, нас не было, вас не было, их не было.
Никого нет. -> «Никто не есть.» -> Nikdo nen'i.
Ничего нет. -> «Что-то не есть.» -> Nic nen'i.
Мамы ещё нет. -> «Мама ещё не есть дома.» -> M'ama jeste nen'i doma.
Папы ещё нет дома. -> Папа ещё не дома. -> «Папа ещё не есть дома.» -> T'ata jeste nen'i doma.
Интернета нет. -> «Интернет не есть.» -> Internet nen'i.
Нет вай-фая. -> «Не есть вай фай.» -> Wifi nen'i.
Wifi читается [вифи].
Горячей воды сегодня нет. -> «Горячая вода сегодня не есть.» -> Hork'a voda dneska nen'i.
Сейчас нет воды. -> «Сейчас не есть вода.» -> Tedka nen'i voda.
Пока что нет света. -> Пока что нет электричества. -> «Пока что электричество не есть.» -> Zat'im elektrina nen'i.
Глагол «иметь» – (что делать?).
Sloveso «m'it» (co delat?).
Глагол «иметь».
J'a m'am – у меня есть; my m'ame – у нас нет;
ty m'as – у тебя есть; vy m'ate – у вас нет;
on m'a – у него есть;
ona m'a – у неё есть;
ono m'a – у него есть
to m'a – у этого есть;
Viktor nem'a – у Виктора нет;
kdo m'a – у кого есть;
nekdo m'a – у кого-то есть; oni maj'i – у них нет;
ty mej – ты имей, пусть у тебя будет; vy mejte – вы имейте, пусть у вас будет.
J'a jsem mel, ty jsi mel, on mel, ona mela, my jsme meli, vy jste meli, oni meli.
Я имел, ты имел, он имел, она имела, мы имели, вы имели, они имели. V
У меня было, у тебя было, у него было, у неё было, у нас было, у вас было, у них было.