Читаем Час на убийство полностью

Обеденный наплыв посетителей уже схлынул, когла Дейв Уоллес осведомился у сидевшей за кассой девушки-китаянки, может ли он увидеть хозяина. Не дожидаясь ответа, Дейв направился к одному из пустующих кабинетов и стал ждать, вспоминая тот день, когда впервые познакомился с его владельцем.

Раньше он никогда не разделял взглядов приверженцев чаепития, но во время своей работы в Нью-Йорке Уоллес довольно часто посылал во второй половине дня мальчика из агентства за чаем, находя его довольно удачной заменой для кофе, и это позволяло ему продержаться за работой пару часов. Вскоре после его приезда на остров те же самые мысли привели его сюда.

Он делал наброски на побережье, а когда закончил, то зашел сюда выпить чего-нибудь прохладительного. Вывеска напомнила ему о тех временах в Нью-Йорке, когда чашка чая служила ему хорошим подспорьем в работе. Не зная, что его ждет, он поднялся на второй этаж и зашел в кабинет почти пустого ресторана. Именно тогда Дейв заметил маленькую девочку, сидевшую в том же кабинете, где он сейчас расположился. Что-то в её лице и осанке заинтриговало Уоллеса, он заказал чай с пирожными, взял альбом и стал делать зарисовки.

Поскольку она была в школьной форме, Дейв определил её возраст в районе двенадцати лет. Ее форменное платьице было темно-синим с белой отделкой, гольфы до колена, а соломенная шляпка с отогнутыми полями и темной лентой, свисавшей сзади, лежала на скамеечке рядом. Что-то в её спокойной неподвижности и то, как све падал на её лицо, вдохновило Уоллеса и работа шла споро и успешно. К тому времени, когда он закончил, заварка в чайнике уже потемнела, но втайне Дейв был очень доволен угольным наброском, его простотой, очарованием и удивительным сходством.

Он все ещё придирчиво рассматривал свою работу, когда заметил около себя коренастого, хорошо одетого китайца, не отрывавшего свой взгляд от рисунка.

- Извините меня, - сказал он, когда Уоллес оьратил на него свое внимание. - Я Сэм Ли Фонг. Вы нашли мою дочь достойной внимания?

- Очень симпатичная девушка, - Дейв вырвал рисунок из альбома. - Вам он понравился?

Вспоминая этот случай он заметил Ли Фонга, направляющегося к нему из дальнего конца зала. Наблюдая за ним, Уоллес снова вспомнил, что тот случай был единственным, когда он видел проявление эмоций на лице этого человека, обычно загадочного и непостижимого. Но тогда он широко улыбался и горели веселые огоньки в глазах, скрытых за довольно массивными линзами. Его воспитание не позволило ему сразу же принять этот подарок, но любовь к дочери, равно как и настойчивость художника, сделали свое дело и он уступил, а когда Дейв был приглашен к нему на ужин, то заметил с какой гордостью хозяин показывал его рисунок, уже обрамленный в крвсивую рамку. А теперь тот остановился перед ним и чопорно пожал ему руку.

- До меня уже дошла эта печальная и трагическая новость, мистер Уоллес, - заметил он. - В таком случае трудно подобрать нужные слова, но мне хотелось бы выразить вам свое искреннее сочувствие.

Дейв внимательно посмотрел на его широкое скуластое лицо, жесткие седеющие волосы и сдержанно поблагодарил. Его совсем не удивило, как быстро доходят новости до Ли Фонга, но после слов благодарности он все же поинтересовался:

- Как вы об этом узнали?

- Я прожил здесь всю свою жизнь, мистер Уоллес. У меня есть несколько близких друзей и масса знакомых, некоторые из них работают в полицейском управлении.

- вам известны подробности?

- Никаких деталей, только то, что ваша жена была убита прошлой ночью, а её тело нашли сегодня утром. Если я могу быть хоть чем-нибудь вам полезен...

- Может быть, - заметил Уоллес вспоминая, как Ли Фонг угощал его бренди в "Таверне" вчера вечером. - Вы знаете Нейла Бенедикта, Ника Рэнда и Джо Андерсона.

- Я знаком с мистером Бенедиктом и мистером Рендом, а также знаю, кто такой мистер андерсон и ничего больше.

Уоллес объяснил, что они с Фэй прошлым вечером ужинали в "Таверне".

- Мы уехали незадолго до девяти, - пояснил он, - А вы ещё там не появились, не так ли?

- Полагаю, что я разминулся с вами на несколько минут.

- Кто-нибудь из этих троих ещё оставался в баре?

- Мистер Андерсон и мистер Рэнд ушли за несколько минут до вашего возвращения. Ну а с мистером Бенедиктом вы наверное столкнулись в дверях.

- Я увидел, как он уехал, когда ставил машину на стоянку, - сказал Уоллес стараясь соотнести эту информацию с событиями прошлого вечера.

- Вы говорили, что у вас есть друзья в полиции, - добавил он, доставая обрывок бумаги, на котором Сидней Джослин записал карандашом номер автомобиля Экс - восемьдесят семь - девяносто один. - Вы не могли бы выяснить имя владельца этой машины?

- Я постараюсь, - и со словами извинения Ли Фонг выскользнул из кабинета.

Он направился к телефону, висевшему на стене за будкой кассира. Вскоре Сэм Ли вернулся и протянул листок ему обратно.

- Это займет минуты две-три, не думаю, чтобы возникли какие-нибудь затруднения. У вас есть ещё просьбы?

Перейти на страницу:

Похожие книги