Посмотрев в окно, Джеймс узнал высокие, могучие ели и деревянные коттеджи, похожие на сказочные домики. Он помнил их по видеозаписям о Сильвер-Вульфе. Сначала чиновники из Программы защиты свидетелей решили направить его в какое-нибудь поселение чероки. Но был риск, что гангстеры станут искать именно там, среди его одноплеменников. Поэтому новое место жительства ему выбрали рядом с резервацией Нез-Персе — индейского народа, с которым его ничто не связывало.
Инспектор остановил машину на парковке перед гостиницей «Сильвер-Вульф». Джеймс вглядывался в здание мотеля, прятавшееся в густой заросли деревьев, уже зная, что оно станет его временным пристанищем. Как только он устроится на работу, у него появится постоянное жилье. Согласно Программе защиты свидетелей, здесь он должен пустить корни, влиться в сообщество местных жителей. Если же его безопасность окажется под угрозой, его сразу переселят в другое место.
После той ночи в Льюистоне, когда Эмили потеряла своего несостоявшегося любовника, прошло три дня.
Вбежав в служебное помещение круглосуточной закусочной «Долли», Эмили сунула пропуск в щель автомата, чтобы отметить время прихода на работу.
— Извини, я задержалась, — сказала она официантке из ночной смены, — у Кори в школе утром было родительское собрание, и я не могла уйти.
— Ничего страшного. У нас у всех есть дети, — добродушно ответила официантка, собираясь домой.
Эмили вздохнула. У нее не было детей. У нее был только брат, которого она старалась любить, как родная мать.
Она поздоровалась с поваром, заняла свое рабочее место, осмотрела зал. Разумеется, постоянные посетители были уже здесь — по ним было можно проверять часы. Лорна из салона красоты уже оплачивала в кассе свой обычный завтрак на вынос, а пенсионер Харви Осборн, бывший почтовый служащий, сидел на своем привычном месте у барной стойки. За одним из дальних столиков она заметила мужчину в черной ковбойской шляпе, сидевшего к ней спиной. Он читал газету.
Эмили повернула вращающуюся стойку, куда повар выставлял готовые блюда, и проверила заказы, перешедшие ей от сменщицы. Конечно, Харви заказал вишневый пирог и кофе бессчетно.
Эмили налила очередную порцию кофе для Харви. Это был сухощавый, узкоплечий старичок в мешковатых брюках. Каждый день он появлялся в нарядных полосатых подтяжках. Чувствовалось, что носит он их не для красоты, а чтобы поддерживать штаны.
— Ну, как дела, красавица?
— Спасибо, все хорошо.
Разумеется, Харви знал о ее болезни. Этот безобидный любитель поболтать знал вообще все и обо всех. Понизив голос, Харви кивнул в сторону мужчины в черной шляпе.
— Бьюсь об заклад, это новый помощник Лили Мэй.
— Вы так думаете?
Харви почему-то обожал перемыть косточки Лили Мэй Прескотт, легкомысленной хозяйке «Конюшен Тэнди».
Он слегка подтолкнул ее локтем.
— Поди-ка, разузнай.
Пожалуй, действительно надо подойти, поздороваться. Сказать, что его заказ почти готов.
Когда Эмили подошла, и мужчина положил развернутую газету на стол, девушка чуть не выпустила стеклянный кофейник из рук.
— Джеймс?
Да, это был он — такой же угрюмый, как его видавшая виды ковбойская шляпа, темный и запретный, как ее последние сны, полные боли от неутоленного желания.
— Эмили? — Он выглядел не менее ошеломленным.
Девушка решила блеснуть самообладанием. Она спросила:
— Еще кофе?
— Нет. Да. Наверно.
Эмили поняла замешательство Далтона. Они оба не ожидали, что еще когда-нибудь встретятся.
Наливая кофе, она отметила, что на его щеках и подбородке не осталось и следа жесткой щетины. И все же что-то бесшабашное оставалось в его лице индейца, навсегда забывшего дорогу к своему вигваму.
— А я думала, ты едешь домой.
— Я уже дома. Третий день, как переехал сюда.
О Боже, подумала Эмили. Боже милосердный.
— В Льюистон… — Тут он откашлялся, чтобы собраться с мыслями, сосредоточиться. — Я прилетел вечером. Мотель недалеко от аэропорта. Удобное место, чтобы переночевать. — Он поднял чашку и снова поставил на стол, не отпив ни глотка. — Ну а ты что там делала?
— Я… — Эмили деловито смахнула со столика несуществующие крошки. — О-о, у меня в тот день затянулась одна встреча, и мне не хотелось поздно возвращаться на машине.
Она начала привыкать к тому, что Джеймс не мираж, рожденный ее измученной фантазией. Настоящий Джеймс… Боже, какой же он настоящий!
— Я не хотел, чтобы так получилось, Эмили.
— Ничего. Все в порядке. — Она безотчетно вытерла влажные руки о розовое форменное платье. — Тебе понравится у нас в городе.
— Ну и ну! — раздался у нее за спиной возглас Харви. — Да вы, ребятишки, никак знакомы?
Харви не спеша прошаркал к свободному месту за столиком Далтона и уселся без приглашения.
— Ты что, новый помощник Лили Мэй?
— Да. Она приняла меня на работу.
— Я так и знал! — Харви отпустил самодовольную улыбку, адресованную Эмили: — Я же тебе говорил!.. Ну, и как ты познакомился с нашей малышкой Эмили? Что у вас там было в Льюистоне?
Джеймс аккуратно сложил свою газету. Эмили поняла, что он подыскивает подходящий ответ.
— Я заметил ее. Думаю: надо же, а ведь она симпатичная…