Читаем Чароплет полностью

— И представь себе — забавно, да? — драконы, как выясняется, не обязательно сказочные огнедышащие ящеры. Иногда это непонятные воплощения чего-то могущественного, убийственного, возможно, несокрушимого, но при этом непременно, разрази их всевышний, смертоносного!

Сайрус спокойно разматывал тюрбан. Франческа выпускает пар — знакомое зрелище.

— Я тоже сегодня с утра на другое настраивался.

— Сайрус, тебе обязательно было возвращаться в Авил?

— Что ты имеешь в виду?

— Дослужиться до капитана возможно только здесь?

— Не только, — поправив вуаль, ответил Сайрус. — Стража Круглой башни недавно произвели в маршалы. Я мог принять назначение на его место, и никуда ехать не понадобилось бы.

— Тогда почему Авил?

— Не ради тебя, не обольщайся.

— И в мыслях не было.

Сайрус отвел взгляд.

— В Круглой башне со всех сторон горы и вояки — либо сорвиголовы, либо дуболомы. Из культурного досуга — потасовки в таверне и шлюхи. А еще, спасибо за напоминание, мне в любом случае пришлось бы ждать производства в капитаны не один десяток лет. Поэтому я предпочел коротать время в приличном городе вроде Авила. Да и ветры в Круглой башне опасные. Летать над этими зубьями, в разреженном воздухе — трудно даже для ветерана. А учить зеленых курсантов в горах? — Он покачал головой. — Нет уж, увольте.

Франческа недоверчиво хмыкнула себе под нос.

— Думаешь, я сам себя обманываю? — вздохнул Сайрус, пристально посмотрев на Франческу.

Она кивнула.

— И ты готова открыть мне глаза на самого себя в самых нелестных выражениях?

Еще кивок.

— Клянусь всевышним, Сайрус, — прогнусавил он, — у тебя в голове столько каши, что хватит раскормить всех свиней в Лорне до таких размеров, что они в дверях застревать начнут.

Он с драматическим вздохом воздел руки к небу для пущей убедительности.

— Ты украл все мои самые нелестные выражения, — нахмурилась Франческа.

Сайрус негромко рассмеялся.

— Наверное, меня потянули обратно воспоминания о былом счастье, — помолчав признал он.

— Ты ведь уехал из Авила не просто так. Здесь у тебя не было перспектив.

Он не ответил.

— Как ее звали?

— Сильвия. Она была со мной в Остродеревье. С ней у нас тоже ничего не вышло.

— Она еще там?

Сайрус покачал головой.

— Служит корабельным стражем на торговых судах, в основном на рейсе Шандралу — Триллинон.

— По-моему, неплохо устроилась.

— Вроде бы. Отпуск, насколько мне известно, проводит с командиром эскадрильи из иксонской экспедиции.

— Ох, Сай. Сочувствую.

— Нет-нет, я рад за нее. — Он помолчал. — А у тебя был кто-нибудь?

— Целитель из лечебницы, гидромант. Мы то встречались, то расходились. Сейчас вот разошлись. Он вернулся в Порт Милость перед самым началом дождей — повышать мастерство. Иногда я по нему скучаю, но не часто. Дел по горло.

— Как обычно.

— Как обычно. — Франческа приподнялась на кровати. — Мне действительно жаль, Сай.

— Не жалей. Я не затем приехал, чтобы вернуть былое. Мы свой год счастья получили — и довольно, а потом жизнь нас развела.

— Хороший был год, — согласилась Франческа. — В основном.

— В основном. Если честно, я и не ожидал тебя здесь увидеть.

Франческа потерла затылок.

— И правильно. Судьбе надо было сильно постараться, чтобы вот так столкнуть нас снова.

— Дейдре знала, кто я?

— Да, но вроде не подозревала о нашем общем прошлом.

Сайрус взъерошил смоляные кудри.

— У меня ощущение, что все это взаимосвязано — Дейдре, Саванный Скиталец, «Королевская пика», назревающие беспорядки, мы с тобой… но я пока не пойму, каким образом.

— Да, такое впечатление, что мы видим мух, влипших в паутину, но не саму паутину, — кивнула Франческа.

— И не паука.

— И не паука. — Франческа откинулась на спину. Повисло молчание, нарушаемое только воем ветра и обнадеживающим поскрипыванием канатов. — Как думаешь, Дейдре не врет насчет Тайфона?

— Еще час назад я говорил, что это чушь собачья. Но теперь… теперь, по-моему, возможно все. Только зачем демону плести такую паутину? Где логика? Если он поработил Кейлу и разжигает вторую гражданскую, он, наоборот, должен всеми силами скрываться сам и скрывать подготовку к бунту.

— Вивиан будем говорить?

— Нет, ни в коем случае! Ты разве не видишь, что она ведет двойную игру?

— Вижу. — Франческа помассировала глаза подушечками ладони. — А еще эта старая жаба — мастерица бить людей их же оружием. Наверное, так она и стала вице-канцлером.

— Ты про «удовлетворение», вогнавшее меня в краску? — хмыкнул Сайрус.

— И про мое жалкое блеяние в ответ. — Франческа покрутила шеей. — Ненавижу проигрывать в словесных поединках.

— Не принимай близко к сердцу. Итак, что предпримем?

— Сон — лучшее лекарство, — ответила Франческа, хлопая себя по щекам. — Мы оба без сил, а заняться до отлета в Авил все равно нечем. Боже всевышний, у меня сегодня умерла пациентка…

Франческа прислушалась к себе, ожидая привычного всплеска стыда и ужаса, но все чувства притупились от изнеможения.

Сайрус улегся на своей кровати.

— Дейдре нарочно подстроила так, чтобы ты ее не спасла.

— Ее спасали прежде. Мастер-целитель справился бы.

— Но ты ведь еще не мастер. Тебе и шестидесяти нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги