Читаем Чародейский рок. Чародей и сын полностью

   — Как вижу, вам знаком этот синдром. Да, в принципе идея именно такова: если у тебя есть талант, то учиться ничему не нужно. Все достанется тебе само, без усилий. Но этого, конечно же, не происходит — к великому разочарованию талантливых лентяев. И тогда они становятся циниками и пытаются эксплуатировать тех, кто вкладывает время и силы в обучение игре.

   — И вы думаете, что в данном случае мы имеем дело с персоной такого сорта?

   — Не исключено. Наверняка эта девица — о, простите, ведь она, кажется, не слишком молода? — эта Убу Маре, о которой я слышал, пытается использовать музыку для завоевания власти и положения в обществе, а уж никак не ради получения эстетического удовольствия.

   — Что–то она от этого получает, это точно, и ей абсолютно безразлично, что между делом кто–то страдает.

   — Так всегда и бывает, — вздохнул отец Телониус и покачал головой. — Все они таковы. Нам они уже давно знакомы, лорд Чародей, — эти вампиры, которые питаются человеческими душами, которые выпивают радость и надежды юности точно так же, как Дракула выпивал кровь своих жертв, и оставляют после себя высушенные скелеты. Мы боролись и боремся с теми, кто наживается на том, что должно раздаваться бесплатно — и эта борьба идет с тех самых пор, когда диакон Филипп отвратил жителей Самарии от тамошнего колдуна. Три тысячелетия с лишним мы оберегаем слабых и беззащитных от этих волков, постараемся уберечь и сейчас.

   — Если так, то нам надо поспешить, — сказал ему Род, — потому что в последнее время волки бродят стаями.

   — А разве когда–то было иначе? — улыбнулся ему отец Телониус. — Не печальтесь, лорд Чародей. Вампиры ищут свои жертвы под покровом ночи, а мы приносим солнце.

<p><strong>25</strong></p>

Брат Дориан сказал:

   — Видимо, уже близко, потому что у меня такое ощущение, будто я продираюсь сквозь дебри псионной энергии.

   — «Дебри псионной энергии»? — удивленно переспросил Род. — А я думал, что это дебри музыки!

   — Может быть, псионная энергия преломилась через музыкальные камни, — высказал предположение Грегори.

Род глянул на него.

   — Поле псионной силы, остающееся активным даже при том, что оно отделено от своего создателя? Никогда о таком не слышал!

   — Это не значит, что такого не могли изобрести, папочка, — ласково заметила Корделия.

   — Нет… не значит, — смущенно вымолвил Род, чувствуя себя полным идиотом.

   — А разве эти музыкальные камни — не именно такое изобретение? — спросила Гвен у мужа.

   — Верно, — кивнул Род. — Как раз такое самое. Простите, оказывается, я — самый главный тугодум в нашем семействе.

   — Вовсе нет, — успокоила его Гвен и сжала его руку. — Никто из нас и не помыслил бы об этом, хотя теперь это кажется так просто — если бы не эти почтенные монахи.

   — И если бы не твой замечательный кристалл, папа, — добавил Грегори.

   — А? Ну да, да, конечно, — усмехнулся Род. Его самолюбие наконец немного присмирело. — Этот кристалл оказался краеугольным камнем, правда? — Но тут он наконец ухитрился сбросить завесу со своего затуманенного разума. — Да нет же, что я говорю?! Мой кристалл из области техники, в нем нет ничего волшебного!

Гвен только глубокомысленно вздернула брови.

   — Понимаю, понимаю, — примирительно проговорил Род. — Можешь не говорить.

   — Святой отец, — обратилась к Телониусу Корделия. — Если лжесвященник хотел увести нас с пути истинного, то куда же именно он хотел нас увести?

   — Вот–вот, — кивнул Магнус. — И зачем?

Отец Телониус покачал головой.

   — Могу только догадываться, дети.

   — Так догадайтесь, пожалуйста, — попросил Грегори.

Монах вздохнул.

   — Боюсь, что он хотел взять вас в плен, а потом продать в рабство колдуну, который захватил власть над теми, кто поддался влиянию рок–музыки.

   — Но зачем? — спросила Корделия.

   — Не знаю, — мрачно сдвинув брови, отозвался отец Телониус. — Может быть, вам суждено было бы стать жертвами его злобных умыслов.

   — Как это — «жертвами»? — опасливо осведомился Грегори.

   — Никак, малыш. Это неинтересно, — поспешно вмешался Магнус. — Мы всего–навсего строим предположения.

   — Верно, — согласился отец Телониус. — Я не знаю наверняка, зачем он хотел вас похитить, да и не хочу знать.

   — И мы тоже, — решительно заявил Магнус, — не хотим.

   — Род, — подал голос Векс, — что бы ни представляла собой аморфная фигура, возвышающаяся перед нами, она представляется мне небезопасной. Пожалуй, тебе стоит оставить младших детей позади под моим наблюдением.

   — Отлично, так и сделаем, — ответил Род, но Джеффри резко крутанулся на месте и воскликнул:

   — Нет! Неужели ты велишь мне отсиживаться в сторонке, когда вот–вот начнется сражение?!

Отец Телониус посмотрел на мальчика с неподдельным удивлением, перевел взгляд на его родителей.

   — Честно говоря, пока особой опасности нет.

   — Давайте пока выясним, что там такое, а уж потом подумаем о расстановке сил, — поторопил остальных брат Дориан.

Джеффри одарил его восторженным взглядом.

   — А вы здорово храбрый, хоть и монах!

   — А ты, — в тон ему ответил брат Дориан, — очень храбр, хоть и совсем юн! Ну, так мы посмотрим, что там и как?

Перейти на страницу:

Похожие книги