Читаем Чародейский рок. Чародей и сын полностью

Магнус со вздохом поставил на стол кружку и потянулся за полной, но Гвен остановила его руку.

   — Не надо, — попросила она ласково. — Переберешь — и станешь игрушкой той музыки, что окружает нас.

Магнус поежился и убрал руку от кружки.

   — Похлебки, — напомнил Род Тимону.

   — Я не смогу есть! — воскликнул Магнус.

   — Пусть понюхает, — кивнул Род Тимону. — Глядишь, и аппетит появится.

   — Ты спас их, Магнус, — округлив глаза, сказал Грегори.

   — Угу, — буркнул Магнус. — Только потому, что папа и Джеффри спасли меня!

   — Хотя бы, — заметил Род, — вы получили ответ на свой вопрос.

   — На какой вопрос? — не понял Грегори.

   — Ну, вы же хотели узнать, какая нужна музыка, чтобы пробиться к разуму, защищенному глухотой.

Магнус поднял голову.

   — Верно, был такой вопрос. Но что в ней было, в этой музыке?

   — Сущее уродство, на мой взгляд, — ответил Род. — Всякий раз, как только люди привыкают к одной разновидности музыки, тот, кто ее творит, прорывается к ним с чем–то еще более извращенным. И тогда они удивляются и обращают внимание на новинку. — Он пожал плечами. — Это всего лишь догадка.

Но у Грегори глаза наполнились слезами.

   — Я не хотел…

   — Успокойся, братишка. — Корделия заботливо обняла малыша. — Эти бедолаги попали под действие злых чар задолго до того, как тебе пришло в голову задать свой вопрос.

   — Верно, — кивнула Гвен. — Ты ни в чем не виноват.

Джеффри прищурился.

   — Пап, а ведь там, где в стене пробита дыра, кто–то воспользовался катапультой.

   — Точно подмечено, — кивнул Род. — Такая резкая перемена в музыке… Это не случайно.

   — Тимон, а Тимон? — Магнус встал и встретил юношу на пороге кухни. — Откуда взялась эта вереница парней и девушек?

Юноша явно удивился вопросу, но кивнул и сказал:

   — Я узнаю.

С этими словами он вышел за порог.

   — Мы тут заночуем, папочка? — спросил Грегори.

Род посмотрел на Гвен, та согласно кивнула.

   — Да, сынок, — ответил Род. — Но все–таки встанем у речки. Хочу приглядеть, чтобы никто не отправился рыбачить нынче ночью.

<p><strong>22</strong></p>

К вечеру следующего дня наконец стало ясно, куда вел дирижабль Гэллоуглассов, а вместе с ними — вереницу плясунов, растянувшуюся на полмили. Началась местность, густо усеянная тяжелыми металлическими камнями. На фоне издаваемого ими грохота музыка, доносившаяся от дирижабля, была почти не слышна. Родители и дети озадаченно огляделись по сторонам. Род прокричал Гвен на ухо:

   — Похоже, тут у дирижабля родные края?

Танцоры пришли в полный восторг. Они разбежались по лугам, раскинувшимся по обе стороны от дороги, и принялись радостно отплясывать и от души резвиться. Учитывая, сколько тут валялось камней, было просто удивительно, как до сих пор никто ногу не сломал.

   — Смотрите!

Остальные с трудом расслышали голос Джеффри. Род обернулся и увидел, что его средний сын тычет пальцем в небо. Задрав голову, Род увидел, что дирижабль стал прозрачным. Солнце просвечивало его насквозь. На глазах у семейства Гэллоуглассов их «проводник» стал совсем бледным, замерцал и исчез.

Все были обескуражены.

А потом подал мысленный голос Грегори:

   — Так это был мираж?

Остальные последовали его примеру и перешли на телепатический стиль общения.

   — Я думал, что он хотя бы из ведьмина мха скроен, — отозвался Магнус.

   — Похоже, это было всего–навсего иллюзорное творение чьего–то разума, — мысленно произнес Род и нахмурился. — Что–то вроде приманки, чтобы нас сюда завести — но зачем?

   — Куда же мы теперь пойдем? — спросила Корделия.

   — Вот и я думаю — куда? — подхватила Гвен. — Музыки здесь так много, что мы не сумеем выбирать дорогу, глядя на них.

   — То есть у нас нет вектора, — интерпретировал для себя фразу жены Род.

Но тут прозвучал спокойный голос Векса:

   — Если дирижабль был проекцией, то кто–то должен был его спроецировать.

   — Ну точно! — обрадовался Джеффри. — Давайте разыщем того, кто сотворил дирижабль! Уж он–то должен знать, откуда взялись все эти камни!

   — А его мы как найдем? — полюбопытствовал Магнус.

Грегори указал:

   — Смотрите! Парни и девушки движутся к западу!

И верно: хотя молодежь и рассыпалась по лугу и разделилась на группы, но почти все эти группы продвигались к западу.

   — Стало быть, кто бы их сюда ни залучил, этот злоумышленник, вероятно, по–прежнему ведет их к какой–то цели, — мысленно высказался Род и кивнул. — Ну а дирижабль свое отработал и стал больше не нужен, потому что его музыку заглушила музыка камней. На него больше никто не обратил бы внимания.

   — Если так, то давайте обратим внимание на того, кто его сотворил, — предложила Гвен. — Семья, в путь!

И все шестеро в сопровождении Векса зашагали в ту сторону, куда двигались танцоры.

Как только Гэллоуглассы поравнялись с первыми рядами танцующей толпы, они почти сразу же увидели колдунью. Узнать ее было легко, потому что она была единственным пожилым человеком среди молодежи и к тому же — одной из немногих, отличавшихся полнотой.

Перейти на страницу:

Похожие книги