Читаем Чародей с гитарой. Том 1 полностью

— Почему, Мадж? — Джон-Том помедлил, прежде чем взять пару новых аккордов. — Можно подумать, что ты — музыконенавистник.

— Как же можно так подумать, кореш? Разве можно ненавидеть то, чего нет?

Куорли поменялась местами со Сплитч и обняла Маджа за шею.

— Ну, что ты, Маджи-Ваджи, не будь таким букой! — Она взлохматила своими усами усы Маджа, и это заставило его смягчиться.

— Так и быть, — согласился он. — На этой лодке есть кое-что музыкальное.

Щекочущие пальцы заставили Джон-Тома подпрыгнуть. Повернувшись, он увидел хихикающую Сэссвайз, налегавшую на весло.

— Куорли была права насчет тебя. Ты действительно симпатичный.

Джон-Том начал быстро сочинять следующую песню.

<p> Глава 13</p>

Проходили дни, и за плечами у них осталось уже немало миль. Ландшафт резко изменился. Огромные, заросшие лианами и мхом острова уступили место пальмам цвета ржавчины и кустам размером с хороший дом, усеянным цветами всех оттенков радуги. Вода за бортом была так чиста, что позволяла видеть на глубину пятидесяти футов. Изменилось даже небо — дымка и туман остались позади. Влажность снизилась до вполне приемлемого уровня, и полуденный свет стал не таким ярким.

Начали попадаться скопления рыбачьих лодок и поселения на сваях. Выдры приветственно махали жителям, и те отвечали им. Мрачная туча, нависшая над этим прекрасным краем, казалось, была чем-то нереальным. Повсюду, куда бы ни упал его взор, Джон-Том видел признаки изобилия и веселый работящий народ. Человеческих особей среди жителей было немного.

Постепенно малые острова сменились большими, а хижины из тростника и пальмовых стволов — прочными деревянными и каменными конструкциями. Из труб домов, разбросанных на крутых склонах, поднимался дым. На вершинах скал прилепились жилища пернатых.

Клотагорб оказался прав. Это была удивительная и процветающая земля. Джон-Том сказал об этом Маджу.

— Да, пожалуй, он не соврал, — с неохотой согласился выдр. — Но почему-то его волшебничество забыл предупредить нас о той слизи и грязи, сквозь которую нам пришлось продираться, чтобы попасть сюда. Такой пустяк упустил, а?

Джон-Том посмотрел исподлобья.

— Хотел бы я побольше знать об этом Маркусе.

— Ты все еще думаешь, что вы — земляки?

Выражение лица Джон-Тома говорило о том, что уверенности в этом у него нет.

— Я вообще не знаю, что думать, Мадж. Теперь я уверен менее чем когда-либо. Как бы хотелось мне услышать о нем что-нибудь приятное!

Он глубоко вздохнул.

— Но уже скоро мы все узнаем.

Выдры продолжали петь, затягивая одну за другой песни, которым он обучил их в последние дни, завывая так отчаянно, что даже сам педагог был несколько утомлен исполнением. Пальцы не слушались его, и он с усилием аккомпанировал на дуаре, хотя большой необходимости в этом уже не было.

— Это когда-нибудь прекратится? Разве они не понимают, какое серьезное дело им предстоит?

— Они все понимают, кореш, и они ведут себя настолько серьезно, насколько могут. Знаешь, одна выдра еще в состоянии сохранить серьезность, но две уже не могут глядеть друг на друга без смеха. А собери вместе трех дольше чем на две минуты, и ты получишь настоящую гулянку. Шеф, не беспокойся за них. В битве это дьяволы.

— Легко могу в это поверить. Тебя в сражении я уже видел.

— Эти ребята точно такие же.

— Здорово иметь союзников. Естественно, они должны поутихнуть, когда мы доберемся до Квасеквы. Нам нельзя привлекать внимания, когда мы войдем в город.

— Можешь не рассчитывать на тишину и благопристойность с этим табором. И помни: ты сам подговорил их на это.

— Я их не подговаривал. — Джон-Том обнаружил, что оправдывается. — Они добровольно!

— Так просто тебе, кореш, от них теперь не отделаться, ты уж извини.

— Если они не станут вести себя тише, мы привлечем к себе всеобщее внимание. Я не хочу, чтобы этот Маркус знал о моем приближении, пока я не подготовлюсь к встрече с ним.

— О, я бы не суетился на этот счет, шеф. Как рассказывала мне моя малышка Куорли, Квасеква — громадный город, полный шума и гвалта, ежели там все, как прежде. Так что мы вполне впишемся.

— Тебя совершенно не заботит происходящее, а, Мадж? Особенно если неподалеку находится парочка девиц...

— Ну, за меня не тревожься. Это твое пуританское нутро не дает тебе наслаждаться вниманием окружающих. К тому же тебе не очень везло с твоей рыженькой...

— Нужно время, чтобы Талея приняла какое-то решение, — холодно ответил Джон-Том.

— Приятель, она — вольная птичка, так-то. Может, вернется, а может, и нет. Ты, возможно, кое-что смыслишь в чаропении, но о женщинах я знаю гораздо больше. Это — совершенно особые знания.

— Ты, во всяком случае, очень хорошо знаешь, как болтать. — Джон-Том на мгновение умолк. Взгляд его остановился на Мемоу, стоящей у руля. Ее лапы твердо держали штурвал, направляя корабль, а вся компания в сотый раз запевала «Поднимай якоря».

— С этой кодлой я не смог бы теперь расстаться, даже если бы очень захотел.

— Боюсь, что так, — согласился Мадж. — Опять могу повторить тебе: за них не беспокойся. И не забывай: не так-то просто было выкрасть тебя у броненосных.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чародей с гитарой

Похожие книги