Но Уайти покачал головой. — Не думаю, иначе она бы бежала за мной. Ты бы мог сказать, что Сэм импульсивна?
— Ну… в какой-то мере. — Дар снова посмотрел на Сэм, — она явно переменилась. — По крайней мере, раньше она умела управлять собой.
— А Горацио нет. — Уайти кивнул. — Это все и объясняет.
Дар ничего не понял, но хоть такое объяснение, ладно.
С другой стороны, его мало интересовали женщины, которые говорили на его собственном языке.
Горацио взлетел по известняковым ступеням, распахнул французские двери и вбежал во дворец. Когда команда нагнала его, он уже прислонился к столу эпохи Людовика XIV и пристально вглядывался в грузного черноволосого мужчину на экране телефона. — Корабль? — спросил тот. — Разумеется, ты можешь купить корабль, Горацио! Флот с удовольствием избавится от списанного корабля, но… зачем?
— Чтоб бежать от зловония! — рявкнул Горацио. — Значит, ты говоришь, у них есть корабли, от которых они с превеликим удовольствием избавятся?
— Да, покупателей оказывается меньше, чем товара. Да и кому нужен отслуживший свой век военный корабль… без орудий?
— Мне! Чтобы доставить команду колонистов в новый мир, где мы смогли бы очиститься от этого грубого материализма и подняться выше подозрительности и злобы глобального технологического монстра!
— Горацио! — Черный дрозд подозрительно посмотрел на него. — Ты говоришь о том, чтобы основать где-то свое Общество?
— Разумеется, Марконе!
— Я боялся, что именно так и будет. — Марконе вздохнул. — Ты не путай приятные фантазии, турниры и собрания свободных граждан — членов Общества с реальностью, Горацио. Это же безумие!
— А я и не путаю… я просто хочу, чтобы фантазия стала реальностью! Подумай об этом, Марконе… Твой титул барона станет настоящим, вассалы и слуги будут всегда в твоем подчинении!
Глаза Марконе затуманились. — Приятные мечты, Горацио… но всего лишь мечты.
— Да нет же! — настаивал на своем Горацио. — Ты только подумай хорошенько! Что толку от всего нашего богатства? Половину денег можно вложить в экспедицию — купим корабль, сделаем все необходимые приготовления. А на оставшуюся половину можно пока жить здесь. Сколько это будет стоить? Явно не более ста биллионов. А в Обществе у нас, кажется, одних баронов двенадцать!
Марконе смотрел куда-то вдаль. — Можно бы было, конечно… как будто мы проводим бесконечный фестиваль, но не здесь… И можно вернуться, если что…
— Подумай хорошенько, — настаивал Горацио. — У нас совсем нет времени, Марконе. Ты знаешь нестабильность политической обстановки.
Марконе встрепенулся. — Нестабильность? Слабо сказано! У меня никаких сомнений на этот счет, Бочелло. Это ведь только вопрос времени… все может произойти в течение нескольких дней, до того как эти мелкобуржуазные политиканы в Ассамблее изберут Исполнительного Секретаря на благородный пост Диктатора!
— М-да… — протянул Горацио. — Пожалуй… Хотя не думаю, что они так глупы, чтобы дать ему такой титул.
— Нет, но дадут ему такую власть! Они настроены решительно — им нужен только толчок, некая всеобщая угроза, и все с радостью продадут свои свободы ради безопасности — и наши вместе со своими.
— Конечно, конечно… Но ведь известно, как чувствительны низкородные натуры ко всему, что угрожает их благополучию. И эта безграничная и безмозглая верноподданность! Стоит только раструбить, что кто-то покушается на высшую власть, как все передерутся в борьбе за эту самую власть, а в результате будет безвластие, сущий хаос!
— Да, согласен… и все это заставляет вспомнить последние новости, Горацио. — Марконе пристально посмотрел на него с экрана. — Что ты думаешь об этой Межзвездной Тайной Организации Телепатов?
— Кому, как не мне, распознавать фантазии? Но здесь замешан человек, обладающий сверхъестественным даром, Марконе.
— В самом деле? — Марконе прищурился. — Что это за человек?
— Вы встречались… это самый великий бард всей Земной Сферы, Тод Тамбурин. Правительство охотится за ним, преследует его с дальних планет… Сначала делали это тайно, теперь пошли в открытую, заявив, что он и его люди — телепаты.
— Как, преследуют Тода Тамбурина? — взорвался Марконе. — Ну, это уже слишком, Бочелло! Это переходит всякие границы!
— Согласен, — Горацио кивнул, глаза его пылали гневом.
— Если они охотятся за человеком, которого не в чем упрекнуть, на что же они надеются? Клянусь всеми звездами, Бочелло! Ты хоть понимаешь, что они могут устроить охоту и на нас?
— Логично, мы — отличная мишень для завистливых людишек, — выпалил Горацио. — И чем больше богатства у нас можно конфисковать, тем больший интерес мы можем у них вызвать.
— Все начинается снова? Нам что, наблюдать за тем, как они поднимут кровавый флаг и повезут нас на гильотину?
Тут уж, подумал Дар, они переборщили малость… хотя он не мог не согласиться с тем, что на Терре оставаться опасно, особенно для тех, кто обладает большим состоянием и имеет слишком уж эксцентричные увлечения.