Читаем Champagne for One полностью

Coming out of another curve, I braked and stopped. I was blocked, though not by snow. There were nine or ten of them standing there facing me, pink-faced and bright-eyed in the sunshine, in an assortment of jackets and coats, no hats, some with gloves and some without. They would have been taken anywhere for a bunch of high-school girls except for one thing: they were all too bulky around the middle. They stood and grinned at me, white teeth flashing.

I cranked the window down and stuck my head out. "Good morning. What do you suggest?"

One in front, with so much brown hair that only the middle of her face showed, called out, "What paper are you from?"

"No paper. I’m sorry if I ought to be. I’m just an errand boy. Can you get by?"

Another one, a blonde, had advanced to the fender. "The trouble is," she said, "that you’re right in the centre. If you edge over we can squeeze past." She turned and commanded, "Back up and give him room."

They obeyed. When they were far enough away I eased the car forward and to the right until the fender grazed the snowbank, and stopped. They said that was fine and started down the alley single file. As they passed the front fender they turned sidewise, every darned one, which seemed to me to be faulty tactics, since their spread fore and aft was more than from side to side. Also they should have had their backs to the car so their fronts would be against the soft snow, but no, they all faced me. A couple of them made friendly remarks as they went by, and one with a sharp little chin and dancing dark eyes reached in and pulled my nose. I stuck my head out to see that they were all clear, waved good-bye, and pressed gently on the gas.

Grantham House, which had once been somebody’s mansion, sprawled over about an acre, surrounded by evergreen trees loaded with snow and other trees still in their winter skeletons. A space had been cleared with enough room to turn around, barely, and I left the car there, followed a path across a terrace to a door, opened it, entered, crossed the vestibule, and was in a hall about the size of Mrs Robilotti’s drawing-room. A man who would never see eighty again came hobbling over, squeaking at me, "What’s your name?"

I told him. He said Mrs Irwin was expecting me, and led me into a smaller room where a woman was sitting at a desk. As I entered she spoke, with a snap. "I hope to goodness you didn’t run over my girls."

"Absolutely not," I assured her. "I stopped to let them by."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив