Читаем Champagne for One полностью

"I didn’t drag him in," Wolfe asserted. "Someone else did. The police received an unsigned typewritten communication which I have just quoted. And you were wrong to smile; that was a mistake. You couldn’t possibly have been amused, so you must have been pleased, and by what? Not that you don’t have a typewriter, because you have. I’ll try a guess. Might it not have been that you were enjoying the idea of Mr Gather bringing me a sample of typing from your machine when you know it is innocent, and that you know it is innocent because you know where the guilty machine is? I think that deserves exploration. Unfortunately tomorrow is Sunday; it will have to wait. Monday morning Mr Goodwin, Mr Panzer, and Mr Gather will call at places where a machine might be easily and naturally available to you-for instance, your club. Another is the bank vault where you have a safe-deposit box. Archie. You go to my box regularly. Would it be remarkable for a vault customer to ask to use a typewriter?"

"Remarkable?" I shook my head. "No."

"Then that is one possibility. Actually," he told Byne, "I am not sorry that this must wait until Monday, for it does have a drawback. The samples collected from the machines must be compared with the communication received by the police, and it is in their hands. I don’t like that, but there’s no other way. At least, if my guess is good, I will have exposed the sender of the communication, and that will be helpful. On this point, sir, I do not threaten to go to the police; I am forced to."

"You goddamn snoop," Byne said through his teeth.

Wolfe’s brows went up. "I must have made a lucky guess. It’s the machine at the vault?"

Byne’s head jerked to Mrs Usher. "Beat it, Elaine. I want to talk to him."

Chapter Fourteen

Austin Byne sat straight and stiff. When Saul had escorted Mrs Usher to the front room, staying there with her, I had told Dinky he would be more comfortable in the red leather chair, but from the way he looked at me I suspected that he had forgotten what "comfortable" meant.

"You win," he told Wolfe. "So I spill my guts. Where do you want me to start?"

Wolfe was leaning back with his elbows on the chair arms and his palms together. "First, let’s clear up a point or two. Why did you send that thing about Laidlaw to the police?"

"I haven’t said I sent it."

"Pfui." Wolfe was disgusted. "Either you’ve submitted or you haven’t. I don’t intend to squeeze it out drop by drop. Why did you send it?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература