— Не волнуйтесь, — раздался в наушниках землян шепот Джонса. — Они всего лишь пьяны, не более того.
— А это что? — встревоженно спросила Алекс.
К ним, неуверенно прокладывая себе дорогу между многочисленными аэрокарами, приближался сильно побитый робот довольно непрезентабельной наружности. Внешне он напоминал урну для мусора, но был оснащен также металлическими конечностями и прочими сложными приспособлениями, торчавшими из корпуса под самыми невообразимыми углами.
— Не беспокойтесь, — шепнул Джонс в наушники коммуникаторов. — Я его просканировал, и он вроде бы безвреден.
— Добро пожаловать, — проговорил робот. Его непонятная, высокого тембра инопланетная речь была тут же переведена на превосходный английский язык теми самыми модулями-переводчиками, которыми землян снабдил Джонс. — Вы когда-нибудь раньше бывали в «Магитон-билдинг»?
Робот остановился в нескольких футах от Джейсона и Алекс, терпеливо дожидаясь ответа.
— Нет, — ответил Джейсон. — Не были. Кто вы?
— Я — робот-гид, любезно предоставленный корпорацией «Магитон», — ответило похожее на урну существо. — На все время вашего пребывания здесь я к вашим услугам. Мои схемы разработаны специально для обслуживания туристов-новичков, а также тех, кто слишком пьян, чтобы о себе позаботиться. Осмелюсь с гордостью похвастаться, что за все время моих дежурств еще никто не свалился с крыши этого высотного здания.
— Это приятно слышать, — сказала Алекс. — Может быть, вы сможете помочь нам. Мы ищем какое-нибудь местечко, где можно было бы спокойно выпить.
Механический гид издал задумчивый звук и вытянул окуляр в направлении новых гостей «Магитон-билдинга».
— Вы инопланетяне? — наконец произнес он.
— Инопланетяне, — подтвердил Джейсон. — Вы очень точно подметили.
— Я знаю как раз такое место, — сообщил робот, чьи умственные способности вряд ли могли тягаться с умственными способностями среднего арктурианского грязевого слизняка и которому такое понятие, как сарказм, было совершенно неведомо. — Берите меня за руки, и я покажу вам, где это.
Земляне подобно детям, переводимым через дорогу учителем, зашагали к возвышению на плоской крыше.
— Не очень мне нравятся расцветки здешнего интерьера, — заметила Алекс, идя по фойе семьдесят третьего этажа «Магитон-билдинга». Им с Джейсоном приходилось постоянно нагибаться, чтобы не расшибить себе головы о непривычно низкие потолки. Стены были выкрашены бледно-розовой краской — цветом таким же неприятным для глаза, как и грязные заляпанные коричневые ковры на полу.
— Одежда у аборигенов не менее уродливая, — согласился Джейсон, разглядывая проходящих мимо дрельдориан. Двигались они по-разному — кто относительно ровно, кто шатался из стороны в сторону — в зависимости от степени опьянения. На многих были шелковые одеяния самых пестрых и безвкусных расцветок. Но сильнее всего бросалось в глаза совершенно негармоничное сочетание различных оттенков зеленой и розовой одежды с пурпурной кожей обитателей Дрельдора.
— Милостиво предположим, что глаза дрельдориан приспособлены к совершенно другим длинам световых волн, чем наши. Мне просто не хочется верить, что такое дикое сочетание цветов они могут считать нормальным, — сказала Алекс.
— Похоже, что здесь никого не смущает присутствие инопланетян, — прокомментировал Джейсон. — Неужели к ним здесь настолько привыкли?
— О да! — ответил гид. — Это здание — главная достопримечательность нашего мира, сразу же привлекающая внимание инопланетных туристов. Инопланетяне здесь бывают постоянно. Например, сейчас здесь отдыхает группа гостей с Читаана.
— Это, что ли, вон те металлические штуки? — спросил Джейсон. — А я-то было подумал, что это какие-то скульптуры.
— Очень подвижными их, конечно, назвать трудно, — согласился робот. — За те восемьдесят лет, что я здесь работаю, они преодолели расстояние лишь в сорок пять футов.
— Представляю себе, какая нестерпимая жажда будет их мучить, когда они наконец доберутся до бара, — посочувствовал Джейсон. — Кстати, скоро мы найдем здесь какой-нибудь бар?
— Конечно, скоро, — сказал робот, указывая на ближайшую дверь. — Я рекомендую вам посетить вот этот бар. В нем самым удивительным образом сочетается подлинная дрельдорианская атмосфера с непринужденностью космополитической публики.
— Что ж, последуем вашему совету, — откликнулась Алекс. — Спасибо вам за помощь.
Отпустив руки робота, земляне подошли к обшарпанной металлической двери. Она автоматически открылась перед ними, и в фойе хлынула волна экзотических ароматов.
— Ну и кабачок! — произнес Джейсон, как только его глаза привыкли к тусклому освещению бара. Перешагивая через тела охающих и стонущих посетителей, путешественники приблизились к стойке.
— Что будем пить, Алекс? Тут, похоже, есть из чего выбрать.
— Какая разница? Лишь бы по шарам ударяло, — ответила Алекс.
Осмотрев напитки, она указала на пузырящееся пурпурное варево, которое отхлебывало похожее на ящерицу существо из звездной системы Драрна.
— Пожалуй, попробую вот эту штуку!