Читаем Буря полностью

Все нужное давала бы природа –К чему трудиться? Не было бы здесьИзмен, убийств, ножей, мечей и копийИ вообще орудий никаких.Сама природа щедро бы кормилаБесхитростный, невинный мой народ.СебастьянА можно будет подданным жениться?АнтониоНет, это тоже труд.Все будут праздны:Толпа бездельников и свора шлюх.ГонзалоИ я своим правлением затмил быВек золотой.СебастьянО, мудрый государь!АнтониоДа здравствует король Гонзало Первый!ГонзалоЧто скажете на это, государь?АлонзоАх, перестань! Я все равно не слышу,Вокруг меня как будто пустота.Гонзало

Я вас понимаю, ваше величество. Зато по крайней мере я дал возможность этим смешливым господам посмеяться попусту.

Антонно

Попусту? То есть над вами.

Гонзало

Вы так наполнены глупым шутовством, что по сравнению с вами я пуст. Можете продолжать смеяться попусту.

Антонио

Вот, что называется, отбрил.

Себастьян

Спасибо еще, что тупой бритвой.

Гонзало

Я знаю, господа, что на вас угодить трудно. Если бы луна не менялась недель пять кряду, вы бы и ее сбросили с неба.

Появляется невидимый Ариэль. Торжественная музыка.

Себастьян

Конечно. А потом бы поохотились с факелами на птиц.[10]

Антонио

Не гневайтесь, любезный синьор.

Гонзало

И не думаю. Я не так низко ценю свой гнев. Не посмеетесь ли еще, чтобы мне спалось покрепче? Что-то мне захотелось спать.

Антонио

Спите и прислушивайтесь к нам во сне.

Все, кроме Алонзо, Себастьяна и Антонио, засыпают.

АлонзоВсе спят уже? О, если б мои веки,Сомкнувшись, отогнали злую скорбь!Ко сну и правда клонит…СебастьянГосударь,Не отвергайте сна. Он посещаетТак редко тех, кто горем удручен.Сон – лучший утешитель.АнтониоГосударь, Вы можете здесь отдохнуть спокойно,А мы вдвоем вас будем охранять.АлонзоБлагодарю… Слипаются глаза…

(Засыпает.)

Ариэль исчезает.

СебастьянНа них напала странная сонливость.АнтониоДолжно быть, климат этому причиной.СебастьянНо почему он нас не усыпляет?Меня ко сну не клонит.АнтониоИ меня.Заснули все, как будто сговорились.А если бы, достойный Себастьян…Что, если бы случилось так… Молчу!..Но все же на лице твоем читаюТвою судьбу. Не случай ли даетТебе совет? Мое воображеньеКорону видит на твоем челе.СебастьянТы спишь?АнтониоА разве ты меня не слышал?СебастьянНет, слышал. Но, конечно, это сон.Ты говорил во сне. Что ты сказал?Ты странно спишь – с открытыми глазами:Ты ходишь, говорить и видишь сны –Все сразу.АнтониоБлагородный Себастьян!Ты сам не усыпи свою фортуну,Не умертви ее. Проспать ты можешь,Хоть бодрствуешь.СебастьянТы явственно храпишь,Но в храпе я улавливаю смысл.АнтониоЯ не шучу. И ты, внимая мне,Брось шутки – и возвысишься ты втрое.СебастьянНу, где мне, я – стоячая вода.АнтониоЯ научу тебя, как стать потоком.СебастьянУчи, но не забудь – я неудачник,В наследство получил я только лень.Антонио
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги