Читаем Будущие, или У мечты нет преград полностью

Милисент. Испуганная, дрожащая от ужаса и страха, ничего непонимающая малышка. Она поделилась самым дорогим, чем могла. Любовью. Своей настоящей, искренней, яркой и неожиданно сильной.

И эта любовь помогла мне выжить и не сойти с ума, от прикосновения к черному сознанию Лорейн.

«Спасибо!»

Оглянуться, бросив взгляд на Милисент и Дитера, который еще не успел поймать ее. Но судя про траектории, успеет.

Ее любовь все еще горела внутри, меняя что-то. Может меня саму?

Только думать об этом не было времени.

А теперь назад! Туда, где бездыханным лежало тело. И это не просто слова, а чистая права. Сердце не билось, я, та реальная, не дышала. Еще немного и будет поздно.

Метнулась как раз в тот момент, когда рядом с телом появилось непонятное свечение.

Не успела. Не хватило какой-то доли секунды.

Время вдруг застыло и закрутилось быстро-быстро, когда я забилась в чужих руках.

— Попалась!

<p>Глава шестнадцатая. Последний удар</p>

Алисет

— В чем дело? — спросил Дерек, когда они отошли уже довольно далеко по тоннелю.

— Что такое?

Мужчина неожиданно остановился и обернулся, прислушиваясь.

— Алисет? — мужчина позвал друга, который никак не реагировал на слова.

Пришлось дернуть его за рукав.

— А-а-а? Что? — рассеяно переспросил Валкот оборачиваясь и снова повернулся назад.

— Это ты мне скажи, что? Ты что-то услышал? Заметил?

— Почувствовал, — ответил тот, растеряно потирая затекшую шею.

— Почувствовал?

— Да, понимаю, звучит глупо и странно. Возможно смешно.

Но Дерек не спешил смеяться, наоборот встал рядом и всмотрелся в темноту, из которой они только что пришли.

— Давай по подробнее.

— Думаешь, это имеет значение, — неуверенно произнес Алисет.

— Друг мой, ты теперь искрящий и многие вещи тебе кажутся странными и непонятными, но поверь мне. Ничего не бывает просто так. Особенно у нас. Итак? Что именно тебя напрягает?

— Нам надо вернуться, — не очень уверенно произнес Валкот.

— Вернуться?

— Понимаю, это бессмысленно и глупо. Лорейн должна была пойти этим путем, ведь лишь по нему она может сбежать из замка.

Дерек задумался.

— Может, мы просто чего-то не знаем. Похищение Милисент непонятно и бессмысленно. На первый взгляд.

— Думаешь, нам стоит вернуться? А если я ошибся?

— Не думаю, — хлопнул Архольд друга по плечу. — Нам стоит спешить. Если Роверди пошла по другому пути, то…

— Там Одетт.

— Точно и она не отступит.

Они вернулись на развилку, где наткнулись на взволнованную Селину.

— Ох, хвала Великим, вы тут, — произнесла она, держа в руках крохотный клочок бумаги, который протянула Валкоту. — Это нашли у тебя в комнате. Роверди оставила тебе записку.

— Что там?

— Она в нижнем туннеле. У обрыва, — упавшим голосом закончила герцогиня.

— Где старый алтарь, — догадался Дерек и тихо выругался.

— Что за алтарь? — сразу напрягся Алисет.

— Потом расскажу. Надо спешить. Селина, ты остаешься здесь.

— Будьте осторожны, — крикнула она им вслед.

Они спешили по темному туннелю, боясь опоздать.

— Замок необычен и очень стар, — произнес Дерек, тяжело дыша. — Его построил первый герцог Архольд.

— Давай без экскурса в историю, — прервал его Алисет, чувствуя, как от страха застывает сердце.

Лишь бы успеть. Лишь бы Одетт не наделала глупостей.

— Амбициозный был мужчина и странный. Ходы — это его идея, — продолжил Корвил.

— Не знаю причины, может ему нравилось следить за домочадцами, пропадать и появляться в самых неожиданных местах, но это еще не все.

— Что такое?

— Место для замка он выбрал очень интересное. Здесь находились руины одного из самых древних храмов Великих в Сангориа.

Алисет споткнулся, но удержался.

— Я не слышал.

— Он очень сильно постарался скрыть и убрать упоминания об этом из остальных источников. Остались лишь хроники герцогов Архольдов, которые перешли мне по наследству.

— Замок на месте храма? Кто ему позволил.

— Свой титул он получил не за красивые глаза. Жестокий и опасный был человек. Он нашел способы договориться и переубедить недовольных.

— Какие интересные у тебя предки. Куда дальше? — спросил он, когда они остановились у небольшой развилки.

— Туда, — кивнул Дерек налево, и они снова побежали.

— Очень интересные. У него жена была необычная.

Алисет не успел спросить, чем именно вызвана эта необычность, когда вдалеке услышали чей-то приглушенный вопль, который быстро стих.

— Бездна! — увеличивая скорость, выругался Дерек.

Им понадобилось пара минут, чтобы добраться до места и застыть.

Рядом с входом стоял Дитер, прижимая к груди плачущую Милисент. А дальше, на другой стороне лежало бездыханное тело Одетт, над которой склонился сангир.

Он сам не понял, как ринулся к ним. Это было в один миг, как удар сердца.

Оказаться рядом, спасти, уберечь и защитить. Убить любого, кто встанет на пути и причинит хоть малейший вред. Сердце сжалось от страха и ужаса, что уже поздно, что опоздали!

Потерять Одетт было страшно. Невыносимо. Больно.

— Стоять! — Сангир выпрямился, выставив руку вперед. — Еще шаг, и она умрет.

Дерек рядом громко выругался и схватил друга за руку, не давая сделать и шага.

— Остановись.

— Но…

Перейти на страницу:

Все книги серии Строптивые невесты

Похожие книги