7) И наконец, проф. Ковалевский упоминает о рукописи «Святой воскресенец Молон Тойн и оказанная благодарность его матери» (Хутукту Молон Тойн экэ дурен ачи Харигулуксан) тоже в библиотеке Казанского университета №№ 156, 157 и 158. Содержание ее в том, что отец Молона Тойна за добродетель переселился в царство Брамы, а мать за разврат была брошена в ад. Ее сын – один из приближенных Шакья-Муни (Будды), идет по всей вселенной, чтобы отыскать ее и подать ей помощь. Попутно описывается и сама Вселенная.
Первые три книги представляют пополнения «Зерцала Вселенной», найденного тоже, по-видимому, в Казани, и принадлежащего, вероятно, к концу XVIII века. Их нахождение в той же самой местности и ТОЛЬКО В ОДНОМ ЭКЗЕМПЛЯРЕ достаточно показывает и их недавность, и связь. В таком же положении, насколько мне известно, оказываются и все остальные рукописи Азии. Если б они были давние, то, конечно, много раз были бы скопированы в разных местах Азиатского континента, как, например, были Евангелия и библейские книги. Но ничего подобного тут нет…
О них (перечисленных книгах – Авт.) не сказано, как они попали под разные номера каталога Казанской университетской библиотеки… Орфография их современная, имеются они в единичных экземплярах, а не так, чтобы то же самое сочинение было найдено еще где-нибудь в Монголии или Тибете или у индийских буддистов…
Что бы вы сказали, например, если б какой-нибудь страстный удильщик рыбы стал вас уверять, что просидев целую ночь на берегу озера, он выудил последовательно 1 щуку, 1 карпа, 1 линя, 1 ерша, 1 карася, 1 плотичку, 1 лягушку и т. д., перечислив все десятка два существ, которые можно выудить в данном озере, и все по одному экземпляру? Вы рассмеялись бы, конечно, такому разнообразному однообразию, и сказали бы, что для правдоподобия следовало бы хоть кого-нибудь утроить или учетверить и сократить породы. А между тем в области литературы мы находим выуженными таким же образом по экземпляру не два десятка, а несколько сот документов из истории Востока, считаемых за основные. Все это, оказывается, рукописи, не имевшие распространения. Все они стоят на уровне вашего частного письма к своему знакомому, которого он никому не давал читать. И все они явно новые, так как хранить их, никому не давая, нет смысла. Особенно это «индивидуальное» творчество распространено в Индии, где 5 университетов (не считая 150 высших английских школ), занимались такого рода спортом много долее и усерднее, чем у нас О. Ковалевский в Казанском университете. Там даже платили премию за каждую новую находку…
Всё это заставляет серьезно и обстоятельно исследовать, в каком числе экземпляров найдены нашими европейскими учеными в отдаленных странах Азии документы по современной истории их народов (до их напечатания), и если окажется, что статистика дает для множества из них те же числовые результаты, как у меня относительно выуженных любителем щук, линей и карасей, то и очистить от них навсегда историю Востока» [547:1], с. 28–30, 32, 36.
Обратимся теперь к основным первоисточникам о жизни Будды, перечисленным и прокомментированным в книге Рис-Дэвидса [726:2]. Полезно привести здесь также краткие замечания Морозова.
«Главным из них считается санскритская Лалита Вистара, т. е. доводящая жизнь «Могучего Мудреца» (то есть Будды – Авт.) лишь до того времени, когда он выступил, по другим рассказам, в роли публичного проповедника. Написана она частью прозой, частью стихами… Но время ее возникновения определить невозможно, и даже можно заподозрить, что она написана была сначала по-тибетски, и потом уже ее санскритский перевод, который Фуко относит без серьезных доказательств к VI веку нашей эры, был выдан за оригинал, а тибетский подлинник – за перевод.
Вторым основным документом является китайская «Книга Великого Отречения», излагающая отказ «Пробужденного» (то есть Будды – Авт.) от своего дома и семьи. Она тоже без всяких веских причин, отнесена историками к VI веку нашей эры.