Читаем БСФ. Том 5-й дополнительный. Параллели полностью

Лут брел вперед ощупью испытанным способом, держась за туго натянутый трос. Но тут вдруг канат передо мной ослаб и шлепнулся о землю. Я тотчас остановился. Лут оказал лишь: «Смотри хорошенько, и назад тоже!» Он оказал это спокойно и продолжал свой путь.

Мы поделили свои задачи. Перед Лутом лежало свободное поле. Он зондировал радаром, с интервалами — так как мы обходились переносными источниками энергии. Я нес инфракрасный излучатель, на котором могучая фигура Лута, несмотря на расстояние всего каких-то десяти метров, обрисовывалась лишь приблизительно. Тем не менее у меня появилось ощущение, что туман становится реже. Однако я больше чем когда-либо не доверял своему чувству. Ривин ежеминутно запрашивал о признаках азотных бурь. Как будто они ставят о себе в известность! Еще все было спокойно. Чем больше пытался я сосредоточить внимание на преобразователе изображения, тем чаще ускользали чувства и мысли от осознанного желания. Сколько еще придется нам топтать своими подошвами этот сырой микромир на поверхности? Я подумал также о маленьких шариках. Могли ли они в большей массе на меньшей территории вызвать свечение, привлекшее нас сюда?

Потом все пошло в диком темпе, без моего вмешательства — как в слишком быстро прогоняемом спектакле театра марионеток.

На экране ИР-преобразователя изображений появился портрет Лута, но словно двойной. Фантом Коя!

Я еще предупреждал Лута о странном явлении, когда на экране обозначилась исходящая от того чужого существа горизонтальная линия. Я провел по ней излучателем. Она оканчивалась во второй фигуре. Итак, пара, как мы сами. Лут, я и в промежутке трос. Тем временем там обозначилась уже вторая пара, поменьше. Вероятно, расположенная дальше.

— Всего шесть, — сказал Лут.

Мы мгновенно остановились. У меня в ушах запульсировала кровь.

— Дистанции шестнадцать, двадцать пять и сорок метров, — продолжал Лут с невероятным спокойствием. — Иди вперед чуть налево и держи трос как струну.

Я понял. Лут хотел, чтобы те оказались перед нами, а станция за спиной. Он информировал Ривина, который ни о чем не решался спрашивать, и быстро сообщил дистанцию, которую мог измерить только он.

Теперь мы стояли близко друг подле друга. Ближайшая к нам пара беззвучно сохраняла прежнее расстояние, замерев, более удаленная приближалась. Через несколько мгновений они тоже были здесь, и теперь все держались примерно в пятнадцати метрах от нас. На таком расстоянии туман был все еще непроницаем для зрения. Прибор ИР указывал лишь на тени, походившие на человеческие силуэты. Сигналы радара не поддавались расшифровке.

Кем они могли быть? Я облизал губы, радуясь, что сухость во рту исчезла.

— Я пойду туда, — коротко бросил Луг. — Трави трос, остальное как договорились.

Он беззвучно погрузился в испарения. Но его мужеству не сопутствовала и доля успеха. Затаив дыхание, я слышал только доносившиеся редкие неразборчивые шумы от его микрофона. Неожиданно он снова вынырнул передо мной. На этот раз он продвинулся от силы на два метра — объяснил он мне и одновременно Ривину, — но трое из фигур были точно зелеными. При каждом последующем приближении они отходили, причем все копировали его движения.

Последнее замечание Луга показалось мне мало достоверным. Однако, прежде чем я успел возразить, Ривин запросил, не видим ли мы какую-нибудь возможность потеснить чужеземцев поближе к станции, в зону действия сильных телеустановок, чтобы он мог схватить их в видоискатель.

— Отлично! — ответил Лут.

Мы обошли группу странных обитателей планеты, так что они по изображению наших приборов стояли теперь между нами и станцией, и стали наступать на них.

И тут настал тревожный момент, когда трое из фигур выросли из тумана высоко надо мной, став видимыми. Тесно друг подле друга, застыв недвижимо, рукой подать; двое из них, без сомнения, зеленого цвета. Я мог бы поклясться — это был Кой, удвоенный, что ли. В стороне в испарениях растворялись очертания остальных.

Лут жестом показал мне, чтобы я остановился. Он осторожно подвигался к ним ближе. Поколебавшись, предложил им открытую ладонь свободной левой руки. Они вытянули правые руки. Он поднял левую над головой. Тут они все подняли правые руки. Он согнул колени — те тоже присели. Они немо подражали всем его движениям, автоматически точно, как зеркала.

Лут поманил меня. Говорить он был тоже не в состоянии. Он продемонстрировал, как те отступали, как только он приближался к ним.

Таким манером мы шаг за шагом буксировали всю группу к станции, не без труда, так как тех было шестеро, а нам было нелегко одновременно ко всем приближаться в равной степени близко.

Я проклинал туман. Он стеснял наше зрение, но не любознательность. Раздраженно пытался «пронизать» глазами испарения, но различал все хуже. Потом мы почувствовали, что облака чада стали быстро уплотняться. В несколько минут мы были полностью закутаны в матовое одеяло, словно в наших шлемах стекла поменяли на молочные.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека современной фантастики

Рэй Брэдбери (Том 2-й дополнительный)
Рэй Брэдбери (Том 2-й дополнительный)

Библиотека современной зарубежной фантастики.Том 2-й дополнительный.Сборник рассказов известного американского писателя-фантаста включает в себя фантастические рассказы из различных авторских сборников Р. Брэдбери. Это и рассказы философские: об отношении автора к техническому прогрессу, к влиянию развития науки на общество; и рассказы космические: о мужестве человека, о трудностях, с которыми он непременно столкнется при освоении космоса.СОДЕРЖАНИЕ:Марсианский затерянный Город. Перевод К.Сенина и В.Тальми … 5.Отпрыск Макгиллахи. Перевод Л.Жданова … 37.О скитаниях вечных и о Земле. Перевод Н.Галь … 49.Луг. Перевод Л.Жданова … 68.О теле электрическом я пою. Перевод Т.Шинкарь … 84.Машина до Килиманджаро. Перевод П.Галь … 124.А ребенок — завтра. Перевод Н.Галь … 135.Ветер. Перевод Л.Жданова … 153.Уснувший в Армагеддоне. Перевод Л.Сумилло … 164.Удивительная кончина Дадли Стоуна. Перевод Р.Облонской … 179.Пришло время дождей. Перевод Т.Шинкарь … 192.До встречи над рекой. Перевод К.Сенина и В.Тальми … 204.В.Скурлатов Странник в пустыне звезд. (Послесловие)… 214.

Рэй Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика
БСФ. Том 5-й дополнительный. Параллели
БСФ. Том 5-й дополнительный. Параллели

Библиотека современной фантастики. Том 5-й дополнительный. Книга содержит научно-фантастические рассказы и повесть немецких авторов, опубликованные в последние годы. От дней второй мировой воины до отдаленного будущего без войн и насилия — вот время действия в произведениях известных мастеров жанра и молодых писателей, исследующих наряду с научно-техническими проблемами облик человека завтрашнего дня. Содержание: От составителя Герберт Циргибель. Эксперименты профессора Пулекса. Перевод В. Косова Гунтер Метцнер. Trinicia. Перевод Т. Николаевой Михаэль Самайт. Отпуск по-альдебарански. Перевод Ю. Сергеева Иоганна Браун, Гюнтер Браун. Ошибка художника в Гармонополисе. Перевод Ю. Новикова Рейнхард Хайнрих, Эрик Симон. Игноранты. Перевод Ю. Сергеева Гюнтер Крупкат. Остров страха. Перевод Ю. Новикова Эрик Симон. В. Перевод Т. Николаевой Эрик Симон. Паук. Перевод Ю. Новикова Франк Рыхлик. Шаг из небытия. Перевод В. Косов Вольф Вайтбрехт. Имаго. Перевод Т. Николаевой Зигберт Гюнцель. Одни неприятности с прислугой. Перевод Ю. Новикова Гунтер Метцнер. Встреча в потоке света. Перевод Ю. Новикова Йорг Гернрайх. Туман. Перевод В. Косова Гюнтер Теске. Конец одной карьеры. Перевод Ю. Новикова Рольф Крон. Остановка. Перевод В. Косова Гюнтер Крупкат. Bazillus phantastikus, или Фея с топором. Перевод И. Модестова Герхард Бранстнер. Астрономический вор. Перевод И. Модестова Альфред Леман, Ганс Тауберт. Параллели. Перевод Ю. Сергеева  

Альфред Леманн , В. Косов , Гунтер Метцнер , Гюнтер Браун , Гюнтер Крупкат , Гюнтер Теске , И. Модестов , Рейнхард Хайнрих , Т. Н. Николаева , Франк Рыхлик

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги