К ним подошел Даттон Маури.
- Ищете лошадей? Тут есть одна платная конюшня, где можно нанять хороших лошадей. Я как раз иду туда.
И они вместе зашагали по улице. Улица была пыльная и людная. Перед салунами и постоялыми дворами у коновязей стояли десятки лошадей. Праздно шаталось много разного люда, а вот женщин почти не было.
Хозяин конюшни, когда они подошли к нему, поднял голову и бросил суровый взгляд на Маури:
- Опять вернулся? Никогда не видел большего бродягу.
Маури усмехнулся в ответ.
- Ничего страшного, Пэт. Просто я легок на подъем. Мне нужна лошадь. Этим людям - тоже, и, Пэт, это - мои друзья.
Пэт поднялся и повел их в загон. Брионн подошел к загону - лошади задвигались. Он разглядывал их минуту - другую:
- А больше нету?
- Гм-м-м, - сказал Пэт. - А зачем вам больше - на две лошади сразу не сядешь. Нет, больше нет.
- Ладно, тогда я возьму вон того гнедого мерина. И еще жеребца, буланого.
Брионн разглядывал лошадей и посматривал исподволь на сына. Он заметил, как глаза Мэта устремились на буланого, и как мальчик невольно двинулся к лошади. Буланый перестал жевать, - навострил уши в сторону мальчика и протянул к нему любопытную морду.
А еще Брионн выбрал двух крепких на вид лошадей постарше.
- Сколько возьмешь за чалого? - спросил Маури. - Того, что покрупнее?
Затем они вернулись в помещение и, когда сделка была завершена, Брионн посмотрел пристально на Пэта:
- Забудьте, что вы меня видели, хорошо? - попросил он. - И вообще обо мне.
Пэт удивленно взглянул в ответ.
- Вы что, не в ладу с законом? А по вас не скажешь.
- Да нет, он - в ладах, - сказал Маури. - Можешь мне поверить. Но завтра, наверное, тут будут люди с поезда, начнут расспрашивать...
- Хорошо, я ничего про вас не знаю, - согласился Пэт. - Ни сном ни духом не ведаю.
И они, оставив в конюшне лошадей, опять вышли на улицу. В ближайшей лавке Брионн кое-что купил - патроны, окорок, муку, кофе, сахар и консервы на несколько дней.
Затем он вернулся на конюшню, все упаковал, пошел в другую лавку и там закупил еще столько же припасов.
Выйдя из лавки, Брионн пошел вниз по улице, и тут увидел Миранду Лофтен; она стояла неподалеку, а перед нею - двое. Было совершенно ясно, что эти двое ее остановили силой, как и то, что они пьяны.
Брионн сбросил два тяжелых куля на дощатый настил.
- Присмотри за ними, Мэт. Я сейчас.
И он не спеша двинулся туда, где стояла эта выразительная группа.
- Извините, что заставил вас ждать, - сказал он спокойно и, взяв ее под руку, увлек вперед.
Пьяные машинально расступились, но один из них, более агрессивный, внезапно схватил Брионна за руку.
- Эй, послушай! Какого чер...
- Убери руки, - спокойно сказал ему Брионн, чеканя слова.
- Слушай, я говорю с этой девушкой, а ты...
- Леди, о которой ты говоришь, вас не знает. И в вашем нынешнем состоянии она не желает вас знать. И, дружок, я тебе еще раз повторяю, убери руку.
Глаза пьяного вспыхнули злобой.
- Черт меня побери, если...
Те, кто был знаком с Брионном, знали, что он реагирует молниеносно. Левой рукой он сбросил руку пьяного, а свободной правой нанес удар. Короткий удар был прекрасно проведен - пришелся прямо в челюсть. Тот рухнул навзничь и застыл, как бывает при нокауте.
Брионн глянул поверх него и вежливо спросил, хотя глаза его при этом были холодны:
- Есть вопросы? Хочешь тоже?
Второй, вдруг протрезвев, отрицательно замотал головой.
- Я - нет, мистер. Но когда он очнется, вам лучше быть при пушке.
- Передай ему, пусть об этом забудет, - посоветовал Брионн. - Если б он тронул ее хоть пальцем, то уже давно болтался бы на виселице. И ты тоже. И если кто-нибудь еще побеспокоит эту леди, то я обижусь. Ты понял?
Кровь ударила пьяному в лицо.
- Извиняюсь, мэм. Похоже мы с Питом, грешным делом, перепутали. - И он исподлобья уставился на Брионна: - Не из-за вас, мистер. Мы в самом деле перепутали.
Брионн взял Миранду под руку и повел ее по улице.
- Этот пьяный... вы его не убили? - спросила она. - Он не шевелится.
- Да нет. Отделается головной болью - вот и все. - Он поменял тему разговора: - Мисс Лофтен, а каковы ваши планы? Куда направляетесь?
- Спасибо, не беспокойтесь... Правда, я просто не представляю, где можно остановиться на ночь. Я думала, что здесь будет... совсем не так, как оказалось. Эти отели...
Он улыбнулся:
- Да, они для мужчин, и причем для грубых мужчин. Надо подыскать для вас что-то другое. Давайте-ка повернем назад и поговорим с Пэтом.
Они перешли улицу, чтобы обойти толпу, собравшуюся вокруг пьяного, поверженного Брионном, и зашагали к конюшне Пэта.
- Конечно, у моей Мэри найдется местечко для вас, мисс, - сказал Пэт. И никуда она вас не отпустит. Она у меня добрая, уж это точно, и примет вас с радостью.
Брионн с любопытством смотрел на Миранду.
- Мисс Лофтен, позвольте прежде всего спросить, что привело вас сюда? Мне кажется, что здесь не место для такой девушки, как вы.
- Да ничего такого, - ответила она. - Просто я получила в наследство участок - серебряную копь.
Пэт взглянул на Брионна:
- Серебряную копь? Возле Проментри?